GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:17 Oct 23, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: sugrass Local time: 08:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | the ground-glass joint flask content is heated/boiled in a reflux system / is refluxed |
|
the ground-glass joint flask content is heated/boiled in a reflux system / is refluxed Explanation: Por lo general, los balones no son totalmente esmerilados, sino solamente su cuello, por lo que balones con cuello esmerilado se conocen como "ground-glass joint flasks". Todo calentamiento a reflujo requiere ebullición del líquido a refluir, por eso también podrías optar por "boiled", como te sugiero. Y finalmente el verbo "to reflux" es muy usado en química, por lo que "refluxed" "refluido", obviamente llevado a cabo con un sistema de reflujo -reflux system/sep-up) es otra opción. Suerte. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.