Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to English translations [PRO] Chemistry; Chem Sci/Eng | | Spanish term or phrase: alternativas de máxima y mínima | Se trata de un programa análitico de la materia Análisis Funcional Orgánico. Cuando menciona los temas del programa dice los siguiente:
Objetivos:
a) valoracion del grado de certeza, interferencia
b) propuesta y evaluación de alternativas de máxima y mínima. Es correcto si lo traduzco como "alternatives of maximun and minimun"?
Lamentablemente no puedo brindar mayor contexto.
Muchas gracias! |
| | | English translation:alternatives to reliance on maxima and minima | Explanation: I think what they mean here is the following: Normally, functional group identification is based on the observation of the intensity and location of peaks. Here it seems, they will be discussing approahces which rely on other indicators (may be shape or something else, or may be somthing digital)... for identification purposes... This is usually within the context of infrared and UV spectroscopy... |
| Selected response from:
Zareh Darakjian Ph.D. Local time: 22:15
| Grading comment Thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
19 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |