Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to English translations [PRO] Chemistry; Chem Sci/Eng | | Spanish term or phrase: hscc1 | | Se trata de un título en el índice de una tesis sobre Fibrosis Quística. Dice: Southern Bolt de hscc1. Es correcto si lo traduzco de esta manera: hscc1 Southern Bolt. Muchas Gracias |
| | | English translation:Southern Bolt hscc1 | Explanation: I found this article of similar topic and they use initials but also give the actual name. It seems that the initials and the name that you have are of English origin so in my opinion the initials should stay but reverse the text to Southern Bolt hsdd1 |
| Selected response from: Sherri Jensen Peru Local time: 00:16
| Grading comment Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |