ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Chemistry; Chem Sci/Eng

BENZOHETEROEPÍNICO


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:11 Aug 18, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
Spanish term or phrase: BENZOHETEROEPÍNICO
Can someone please tell me how this is written in English?

Thanks in advance!
FannyMc
Local time: 07:16


Summary of answers provided
4benzoheteropinefvasconcellos
1benzoheteroazepine
Ron Hartong PhD


Discussion entries: 6





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
benzoheteroazepine


Explanation:
There's obviously a typo here; without further context I'm afraid I can only guess.
'benzoheteroazepine' gives some 200 hits in Google; the adjective derived from it (benzoheteroazepinic) gives 0 hits. Nevertheless, whereas in Spanish the adjective would be used, in English it's more common to use the substantive in constructions like 'Benzoheteroazepine derivatives'.

Ron Hartong PhD
Local time: 07:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
benzoheteropine


Explanation:
Would include benzazepines, benzothiepines, benzodiazepines, benzoxazepines, etc. Not "benzoheteroazepine" as that would be a more restrictive nomenclature, excluding benzothiepines and benzoxepines, for instance.

An example from the literature:
Benzoheteropines with Fused Pyrrole, Furan and Thiophene Rings
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0065272507...

fvasconcellos
Brazil
Local time: 02:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: Maybe, but why does it only get nine Google hits?
55 mins
  -> I was skeptical at first, Phil, but those few hits seem to be high-quality sources authored by native English speakers.

neutral  Ron Hartong PhD: In spite of the low number of hits, I find the quality of the references rather convincing.//Sorry for changing my 'agree' to a 'neutral', but I just found that 'benzoheteroepine' also exists. See e.g. http://sc.chat-shuffle.net/paper/uid:110003617379
16 hrs
  -> No problem, Ron :) That may very well be the correct spelling, or a variant—but it does get more references.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: