Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: Abonos minerales con elementos principales (líquidos)

English translation: mineral fertilisers with major nutrients (liquid)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Abonos minerales con elementos principales (líquidos)
English translation:mineral fertilisers with major nutrients (liquid)
Entered by:Hazel Whiteley
Options:
- Contribute to this entry

3:01pm Apr 27, 2004Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / Fertilizers
Spanish term or phrase: Abonos minerales con elementos principales (líquidos)
My question is what "liquid" refers to: is it the "elementos principales" or the "abonos minerales" which are liquid?

"Que conforme a la legislación española (artículo 3 de la Orden de 28 de mayo de 1998 sobre fertilizantes y afines, BOE de 2 de junio de 1998), atendiendo a su contenido y riquezas, dicho fertilizante puede denominarse ABONO CE, al estar incluido en el Anejo I, apartado 2 Abonos minerales con elementos principales (líquidos) de dicha Orden Ministerial"

Thanks.
Hazel Whiteley
United Kingdom
mineral fertilisers with major nutrients (liquid)
Explanation:
Liquid definitely refers to the fertilisers, not the "elementos". This can be deduced from looking at the details of the classification (you will see they are all solutions), but in fact the "elementos principales" are the "major nutrients" required in a complete fertiliser, nitrogen (N), phosphorus (P) and potassium (K).

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2004-04-27 15:39:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.garden-nz.co.nz/article/articleview/183/1/405/
.. El abono aporta tres elementos principales a las plantas: nitrógeno (N), necesario
para el desarrollo de la planta; el potasio (K), contribuye a una buena ...
http://www.cultivadoresdetabaco.org/ciclo.html

A fuller description would read \"abonos minerales que contienen elementos principales\".
http://www.sica.gov.ec/agro/insumos/abonos_ferti.htm

Where you place the word \"liquid\" is up to you. I suppose that those reading this legislation will know enough about the area for it to be obvious, so I would stick with the form I proposed - placing \"liquid\" after \"fertilisers\" to make it clearer is what might be required for a non-expert readership. I don\'t imagine many non-experts will be reading this!
Selected response from:

Jonathan & Ana María Reeves-Betancourt
United Kingdom
Note from asker to answerer
Thanks (although the client said it was the elements which were liquid)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3mineral fertilisers with major nutrients (liquid)
Jonathan & Ana María Reeves-Betancourt


  

Answers

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
mineral fertilisers with major nutrients (liquid)

Explanation:
Liquid definitely refers to the fertilisers, not the "elementos". This can be deduced from looking at the details of the classification (you will see they are all solutions), but in fact the "elementos principales" are the "major nutrients" required in a complete fertiliser, nitrogen (N), phosphorus (P) and potassium (K).

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2004-04-27 15:39:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.garden-nz.co.nz/article/articleview/183/1/405/
.. El abono aporta tres elementos principales a las plantas: nitrógeno (N), necesario
para el desarrollo de la planta; el potasio (K), contribuye a una buena ...
http://www.cultivadoresdetabaco.org/ciclo.html

A fuller description would read \"abonos minerales que contienen elementos principales\".
http://www.sica.gov.ec/agro/insumos/abonos_ferti.htm

Where you place the word \"liquid\" is up to you. I suppose that those reading this legislation will know enough about the area for it to be obvious, so I would stick with the form I proposed - placing \"liquid\" after \"fertilisers\" to make it clearer is what might be required for a non-expert readership. I don\'t imagine many non-experts will be reading this!

Jonathan & Ana María Reeves-Betancourt
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Thanks (although the client said it was the elements which were liquid)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Nikki Graham: or with macronutrients
10 mins

agree Stuart Allsop
11 mins

agree Eng2Span: Agree, plus, imagine the fertilizer being solid yet with liquid nutrients... ??? weird. Now if the whole thing is liquid, that's more like it. :-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list