KudoZ home » Spanish to English » Cinema, Film, TV, Drama

subtitulación

English translation: subtitling

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:43 Sep 18, 2007
Spanish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Spanish term or phrase: subtitulación
Can you help me to translate "subtitulación"?

"subtitulación de obras cinematográficas", se refiere a colocar subtítulos a una película en un idioma distinto al original"
Evelyn Marquez
Local time: 03:06
English translation:subtitling
Explanation:


Captioning & Subtitling
Editing, Preparation, Rehearsing
Playout systems, DVD subtitling
www.cavena.com




Enlace PatrocinadoVSI Subtitling & Dubbing
www.vsi.tv Multilingual subtitling specialists Complete in-house facilities
Sugerencia: Buscar sólo resultados en español. Puede especificar el idioma de búsqueda en Preferencias.

Screen Subtitling- [ Traduzca esta página ]Supplier of subtitling systems.
www.subtitling.com/ - 36k - En caché - Páginas similares

The Beginners Guide to Subtitling - Index- [ Traduzca esta página ]Introduction, equipment list, project choices, scripting, timing dialogue, editing, and distribution.
armitage.crinkle.net/karinkuru/howtosub/ - 3k - En caché - Páginas similares

Subtitle (captioning) - Wikipedia, the free encyclopedia- [ Traduzca esta página ]In the United States, television subtitling for the deaf and hard-of-hearing ..... Live captioning unavoidably contains more errors than timed subtitling, ...
en.wikipedia.org/wiki/Subtitles - 82k - En caché - Páginas similares

Category:Subtitling - Wikipedia, the free encyclopedia- [ Traduzca esta página ]Pages in category "Subtitling". There are 4 pages in this section of this category. ... Retrieved from "http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Subtitling" ...
en.wikipedia.org/wiki/Category:Subtitling - 14k - En caché - Páginas similares

Subtitling Worldwide, quality subtitling course, links, bloopers ...- [ Traduzca esta página ]Online subtitling course with Compact Concept and use of professional subtitling software, including demomovies, links for subtitlers and translators, ...
www.subtitlingworldwide.com/ - 14k - En caché - Páginas similares

Translation & subtitling of video news - Job # 199397 - ProZ.comServicios de traducción y ofertas de trabajos de traducción para traductores autónomos y agencias de traducción.
esl.proz.com/translation-jobs/199397 - 29k - En caché - Páginas similares

Fee for subtitling (Business issues)Discussion among translators, entitled: Fee for subtitling. Forum name: Business issues.
esl.proz.com/topic/84119 - hace 7 horas - Páginas similares
[ Más resultados de esl.proz.com ]

Decision-making in subtitlingAuthor(s): Guardini, Paola Abstract: El doblaje de películas en Italia se adoptó debido a que la censura fascista (1929-1946) prohibía el uso de lenguas ...
wotan.liu.edu/dois/data/Articles/julbedsliy:1998:v:6:i:1:p:91-112.html - 10k - En caché - Páginas similares

On Mis-translating Sexually Suggestive Elements in English-Chinese ...... Sexually Suggestive Elements in English-Chinese Screen Subtitling. On Mis-translating Sexually Suggestive Elements in English-Chinese Screen Subtitling ...
wotan.liu.edu/dois/data/Articles/juloibfdny:1998:v:44:i:2:p:97-109.html - 9k - En caché - Páginas similares

Subtitling Standards -- A Proposal- [ Traduzca esta página ]Journal for translators by translators about translators and translation.
accurapid.com/journal/04stndrd.htm - 43k - En caché - Páginas similares

Translating Humor for Subtitling- [ Traduzca esta página ]Translation Journal: a Web publication for translators by translators about translators and translation.
accurapid.com/journal/40humor.htm - 54k - En caché - Páginas similares

Subtitling Translation Solutions- [ Traduzca esta página ]WorldLingo provides subtitling translation solutions that enable production companies to make their existing audio visual programs readable for foreign ...
www.worldlingo.com/en/solutions/subtitling_translation.html - 10k - En caché - Páginas similares

VSI Subtitling, Foreign Language Voice Over Services and Dubbing- [ Traduzca esta página ]London based subtitling services company features foreign language subtitles, voiceovers, dubbing and foreign language captioning for film, video and dvd.
www.vsi.tv/ - 13k - En caché - Páginas similares
Selected response from:

LaTecniK
Venezuela
Local time: 03:06
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +13subtitling
LaTecniK


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
subtitling


Explanation:


Captioning & Subtitling
Editing, Preparation, Rehearsing
Playout systems, DVD subtitling
www.cavena.com




Enlace PatrocinadoVSI Subtitling & Dubbing
www.vsi.tv Multilingual subtitling specialists Complete in-house facilities
Sugerencia: Buscar sólo resultados en español. Puede especificar el idioma de búsqueda en Preferencias.

Screen Subtitling- [ Traduzca esta página ]Supplier of subtitling systems.
www.subtitling.com/ - 36k - En caché - Páginas similares

The Beginners Guide to Subtitling - Index- [ Traduzca esta página ]Introduction, equipment list, project choices, scripting, timing dialogue, editing, and distribution.
armitage.crinkle.net/karinkuru/howtosub/ - 3k - En caché - Páginas similares

Subtitle (captioning) - Wikipedia, the free encyclopedia- [ Traduzca esta página ]In the United States, television subtitling for the deaf and hard-of-hearing ..... Live captioning unavoidably contains more errors than timed subtitling, ...
en.wikipedia.org/wiki/Subtitles - 82k - En caché - Páginas similares

Category:Subtitling - Wikipedia, the free encyclopedia- [ Traduzca esta página ]Pages in category "Subtitling". There are 4 pages in this section of this category. ... Retrieved from "http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Subtitling" ...
en.wikipedia.org/wiki/Category:Subtitling - 14k - En caché - Páginas similares

Subtitling Worldwide, quality subtitling course, links, bloopers ...- [ Traduzca esta página ]Online subtitling course with Compact Concept and use of professional subtitling software, including demomovies, links for subtitlers and translators, ...
www.subtitlingworldwide.com/ - 14k - En caché - Páginas similares

Translation & subtitling of video news - Job # 199397 - ProZ.comServicios de traducción y ofertas de trabajos de traducción para traductores autónomos y agencias de traducción.
esl.proz.com/translation-jobs/199397 - 29k - En caché - Páginas similares

Fee for subtitling (Business issues)Discussion among translators, entitled: Fee for subtitling. Forum name: Business issues.
esl.proz.com/topic/84119 - hace 7 horas - Páginas similares
[ Más resultados de esl.proz.com ]

Decision-making in subtitlingAuthor(s): Guardini, Paola Abstract: El doblaje de películas en Italia se adoptó debido a que la censura fascista (1929-1946) prohibía el uso de lenguas ...
wotan.liu.edu/dois/data/Articles/julbedsliy:1998:v:6:i:1:p:91-112.html - 10k - En caché - Páginas similares

On Mis-translating Sexually Suggestive Elements in English-Chinese ...... Sexually Suggestive Elements in English-Chinese Screen Subtitling. On Mis-translating Sexually Suggestive Elements in English-Chinese Screen Subtitling ...
wotan.liu.edu/dois/data/Articles/juloibfdny:1998:v:44:i:2:p:97-109.html - 9k - En caché - Páginas similares

Subtitling Standards -- A Proposal- [ Traduzca esta página ]Journal for translators by translators about translators and translation.
accurapid.com/journal/04stndrd.htm - 43k - En caché - Páginas similares

Translating Humor for Subtitling- [ Traduzca esta página ]Translation Journal: a Web publication for translators by translators about translators and translation.
accurapid.com/journal/40humor.htm - 54k - En caché - Páginas similares

Subtitling Translation Solutions- [ Traduzca esta página ]WorldLingo provides subtitling translation solutions that enable production companies to make their existing audio visual programs readable for foreign ...
www.worldlingo.com/en/solutions/subtitling_translation.html - 10k - En caché - Páginas similares

VSI Subtitling, Foreign Language Voice Over Services and Dubbing- [ Traduzca esta página ]London based subtitling services company features foreign language subtitles, voiceovers, dubbing and foreign language captioning for film, video and dvd.
www.vsi.tv/ - 13k - En caché - Páginas similares


LaTecniK
Venezuela
Local time: 03:06
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfredo Tanús
0 min

agree  Yvette Neisser Moreno
1 min

agree  Robert Forstag
1 min

agree  Ana Paula Rodríguez, CT
8 mins

agree  Carol Gullidge
13 mins

agree  Yaotl Altan: Así es , chama.
14 mins

agree  Henry Hinds
21 mins

agree  Jessica M
46 mins

agree  Martin Boyd
1 hr

agree  Juan Jacob: Sí, algo sé de eso. Se dice también "subtitulaje", y lo prefiero a "subtitulación".
1 hr

agree  nena26
1 hr

agree  Daniel Greuel
2 hrs

agree  Debbie_Collazo: debbie_collazo
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Maria Garcia, Narcis Lozano Drago, Beatriz Galiano


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 19, 2007 - Changes made by Beatriz Galiano:
LevelPRO » Non-PRO
Sep 18, 2007 - Changes made by Henry Hinds:
LevelNon-PRO » PRO
Sep 18, 2007 - Changes made by Robert Forstag:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search