Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:37 Oct 22, 2007
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Spanish term or phrase:petaca
I´d appreciate a native speaker´s honest opinion about this translation for subtitles:
"Posteriormente pasaron algunas cosas que si hubieran pasado mientras yo estaba rodando por cierto yo hubiera acogido"
"Some things happened afterwards which,
had they occurred during the making of the film,
I would have acknowledged."