KudoZ home » Spanish to English » Cinema, Film, TV, Drama

realizadores y productores

English translation: directors and producers

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:01 Oct 24, 2007
Spanish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Spanish term or phrase: realizadores y productores
Bien, he rebuscado por todos lados y cuanto más miro y remiro más lío me estoy haciendo.
Tanto "realizador" como "productor" me salen en diccionarios como "producer". Por otro lado he localizado que "realizador" en cine se podría traducir como "director", con lo cual me pierdo ya que en las películas de España salen ambos términos por separado, ¡por no decir los tres! (Realizador, productor y director)
Y por otros sitios he encontrado "realizador" como "filmmaker" lo cual de entrada no me convence, o por lo menos no me suena nada familiar en Inglés europeo, no sabría decir porqué aunque no lo descarto.

En el caso que tengo, se trata de un festival de cine y dice:
"Las bases del concurso están a disposición de los ***realizadores y productores*** aspirantes a participar".

¿Alguna ayuda?
Gracias.
Anne Smith Campbell
Spain
Local time: 03:33
English translation:directors and producers
Explanation:
realmente no hay muchas mas opciones...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-10-25 15:34:54 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Anne, la verdad es que creo que el problema esta en que en la misma industria usan uno y otro termino indiscriminadamente, sin una uniformidad global, por lo que no importa cuanto nos enredemos y desenredemos, pienso que no tenemos muchas opciones en español
:-)
Selected response from:

Gloria Colon
Local time: 21:33
Grading comment
Muchas gracias a todos por la ayuda y los comentarios sobre uso de ambos términos. En el contexto utilizaré estos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6directors and producersGloria Colon


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
directors and producers


Explanation:
realmente no hay muchas mas opciones...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-10-25 15:34:54 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Anne, la verdad es que creo que el problema esta en que en la misma industria usan uno y otro termino indiscriminadamente, sin una uniformidad global, por lo que no importa cuanto nos enredemos y desenredemos, pienso que no tenemos muchas opciones en español
:-)

Gloria Colon
Local time: 21:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
Muchas gracias a todos por la ayuda y los comentarios sobre uso de ambos términos. En el contexto utilizaré estos.
Notes to answerer
Asker: Hola Gloria, si, tiene sentido, en el contexto hay un premio para el mejor director (de documental) y el segundo premio es para el mejor "realizador"(de documental) (director!!!) en el sentido de el contenido y enfoque de su "film". En realidad dentro del contexto se refieren a lo mismo, pero, tengo bastantes dudas, ¿alguna idea de cómo diferenciar estos términos en el contexto?¿Poniendo lo mismo en Inglés se entiende igual? ¡Gracias por tu tiempo y ayuda!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Madalena Ribeiro
5 mins
  -> gracias!

agree  Juan Jacob: Sin duda alguna.
9 mins
  -> gracias!

agree  Adriana Penco
39 mins
  -> gracias!

agree  Terry Burgess: Yep!
1 hr
  -> gracias!

agree  Janine Libbey: This is the advertising industry standard translation.
3 hrs

agree  Robin Levey: De acuerdo, específicamente en el contexto del festival de cine mencionado por Anne. En otros contextos (sea cine, sea TV, video, publicidad, sea...) cada caso puede ser diferente.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search