ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Cinema, Film, TV, Drama

SFX: Entra (or Sale) [effect]

English translation: In, out


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:58 Dec 23, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Promotional video shooting script
Spanish term or phrase: SFX: Entra (or Sale) [effect]
This is for a video script. SFX is the same in English. What is the correct technical terminology for Entra? For Sale?
jules_sieg
Mexico
Local time: 17:53
English translation:In, out
Explanation:
Wild guess.

--------------------------------------------------
Note added at 13 días (2009-01-06 18:50:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome... I dared the suggestion because, me too, translate screenplays.
Selected response from:

Juan Jacob
Local time: 17:53
Grading comment
My screen translator friend confirmed "music in" and "music out."
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1In, out
Juan Jacob


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
In, out


Explanation:
Wild guess.

--------------------------------------------------
Note added at 13 días (2009-01-06 18:50:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome... I dared the suggestion because, me too, translate screenplays.

Juan Jacob
Local time: 17:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
My screen translator friend confirmed "music in" and "music out."
Notes to answerer
Asker: This is what I used, but I'm still not sure if it's correct, although it does work. I am waiting for a friend who does screenplay translations to come back from vacation to give me the correct answer. I'd like to see what he says before entering this as the correct translation. Thanks for the help, meanwhile.

Asker: Thanks for helping out. I was on a brutal deadline, and then I had another deadline, so I didn't have a chance to comment here until today.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James Stevens-Arce: I thought SFX stood For "Special Effects." Since it stands for "Sound Effects," Juan Jacob is correct. Could also be "Fade In / Fade Out," unless the SFX cut in and/or cut out.
6 days
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: