ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Computers: Systems, Networks

Alta de cinta

English translation: tape registration


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Alta de cinta
English translation:tape registration
Entered by: MPGS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:37 Oct 3, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / telecommunication
Spanish term or phrase: Alta de cinta
Context
"Alta de cinta en ARGENTINA

Existen dos planillas:
cronobackup
Contiene las cintas con codigos de IM que deben enviarse diariamente.
inventario
Contiene las planillas de alta

Procedimiento:
Ir a la planilla inventario ,
Determinra el ID de la proxima cinta
Pegar ID en cinta
Armar nuevo formulario(en solapa nueva de planilla).
Pegar Etiquetas de IM en planilla y en cintas
Imprimir formulario
Firmar ,hacer firmar al recpetor de IM, sacar copia y archivar.
Verificar en internet a las 72hs. " Thanks for your help !!!
lyneRJ
tape registration
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-10-03 18:46:38 GMT)
--------------------------------------------------

before you start using a new (mag?) tape you register / log it
:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 5 mins (2005-10-03 20:42:48 GMT)
--------------------------------------------------

googling: 93.800.000 de "register now".

'darse de alta' is 'to register'. This is not that 'official', thank God (as Google proves). In most cases when you 'mark' or plan on 'keeping tabs' on something, you need an initial entry or log, to register it, that is 'dar de alta'. Any barman letting somebody 'run a tab' would previously ascertain ('register') who the client is.

:)

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2005-10-13 13:59:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

gracias a tod@s :)
Selected response from:

MPGS
Local time: 02:57
Grading comment
Thank you all for your help !!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3tape registrationMPGS
5 +1Tape Reference Marking (Procedure)Jane Lamb-Ruiz
4High performance tape / high density tape
Edwin Lukens


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
High performance tape / high density tape


Explanation:
Suerte.

Edwin Lukens
Local time: 18:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Juan Jacob: Creo que en este caso sería: cinta de alta.
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Tape Reference Marking (Procedure)


Explanation:
can't say Tape Recording..that is ambiguous...it's tapes are marked for reference...

not registration...Registration is an "official" thing..this is just keeping tabs on tapes in a company

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-10-03 18:53:58 GMT)
--------------------------------------------------

Or
Tape Labelling Procedure

Jane Lamb-Ruiz
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
tape registration


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-10-03 18:46:38 GMT)
--------------------------------------------------

before you start using a new (mag?) tape you register / log it
:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 5 mins (2005-10-03 20:42:48 GMT)
--------------------------------------------------

googling: 93.800.000 de "register now".

'darse de alta' is 'to register'. This is not that 'official', thank God (as Google proves). In most cases when you 'mark' or plan on 'keeping tabs' on something, you need an initial entry or log, to register it, that is 'dar de alta'. Any barman letting somebody 'run a tab' would previously ascertain ('register') who the client is.

:)

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2005-10-13 13:59:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

gracias a tod@s :)

MPGS
Local time: 02:57
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you all for your help !!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Claro, por el contexto.
2 mins
  -> gracias Juan; es q el contexto cuenta ,)

neutral  Jane Lamb-Ruiz: register is not the right term here..this is about marking or labelling
9 mins
  -> gracias Jane , siento que no coincidamos en este caso :)

agree  Hebe Martorella: si es eso
4 hrs
  -> gracias Hebe :)

agree  Daniel Coria
6 hrs
  -> gracias Daniel :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 3, 2005 - Changes made by Jane Lamb-Ruiz:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: