ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Computers: Systems, Networks

El problema esta pendiente de (company) (Analisis causa raiz)

English translation: The problem is pending/still to be resolved (analyse root cause)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:El problema esta pendiente de (company) (Analisis causa raiz)
English translation:The problem is pending/still to be resolved (analyse root cause)
Entered by: xxxcw010
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:52 Aug 9, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Document about chemical to fight termites
Spanish term or phrase: El problema esta pendiente de (company) (Analisis causa raiz)
Context: A section of a document about computer companies that deals with the status of problems that have been reported to the company.
PENDING: No aplica. El problema esta pendiente de (company) (Analisis causa raiz)
Robert Copeland
United States
Local time: 14:07
The problem is pending/still to be resolved (analyse root cause)
Explanation:
.
Selected response from:

xxxcw010
Local time: 13:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2The problem is pending/still to be resolved (analyse root cause)xxxcw010
4Problem/Issue pending company's resolution (root cause failure analysis)
Smartranslators


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
el problema esta pendiente de (company) (analisis causa raiz)
The problem is pending/still to be resolved (analyse root cause)


Explanation:
.

xxxcw010
Local time: 13:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks Charlotte!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vanoli: I agree, but I´d rather say "root cause analysis" RCA, as it is known worldwide, and would add ".. be resolved by (company)"
1 min

agree  Carlos Ruestes: Yep, i also agree with ana´s suggestion.
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Problem/Issue pending company's resolution (root cause failure analysis)


Explanation:
Suerte

Smartranslators
Local time: 20:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Thank You!!! Robert C.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 9, 2006 - Changes made by Ana Vanoli:
Language pairEnglish to Spanish => Spanish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: