KudoZ home » Spanish to English » Computers: Systems, Networks

carga de contenido

English translation: content upload


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish term or phrase:carga de contenido
English translation:content upload
Entered by: pjcottee
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:18 Mar 6, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Computers: Systems, Networks
Spanish term or phrase: carga de contenido
Related to the uploading of content onto a company intranet (I think).

It´s mentioned several times in part of a questionnaire designed to identify the specifications of a company intranet which is to be replaced. I presume it refers to the systems in place for uploading content to the intranet, but I´m not at all sure about an exact translation.

These are two of the questions in which it´s used:

¿Dónde se realiza la carga de contenidos?
¿Quién valida la carga de contenidos?

It would also be useful to know what the translation for "contenido cargado" would be in this context - I´ve found several references to both "loaded content" and "uploaded content"...
Local time: 19:34
content upload
Selected response from:

Alfredo Tanús
Local time: 14:34
Grading comment
Ok, thank you.
2 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
5 +3content upload
Alfredo Tanús



13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
content upload


Alfredo Tanús
Local time: 14:34
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 6
Grading comment
Ok, thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PeterIII: si, y descargar is download?
19 mins
  -> Gracias. Y si, es download.

agree  Owen Munday: Yes, 'content upload' or 'uploading of content', depending on which fits best in each sentence. And 'contenido cargado' is 'unloaded content', whilst 'contenido descargado' is 'downladed content'.
51 mins
  -> Gracias Owen

agree  Cecilia Della Croce
2 hrs
  -> Gracias Cecilia
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search