ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Computers: Systems, Networks

entregar a producción

English translation: implement/commission


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:entregar a producción
English translation:implement/commission
Entered by: James A. Walsh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:30 Nov 16, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
Spanish term or phrase: entregar a producción
... la empresa chilena de tecnologías de la información detrás del desarrollo de este proyecto, cumplió con el compromiso de entregar a producción la primera funcionalidad on-line de trámites tributarios en Kenia.

----

Commissioning???

Thanks in advance!
María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 14:08
implement
Explanation:
To me, this text wreaks of redundancies in English. I would render it something like this:

"The Chilean IT company that developed this project, fulfilled their commitment to implement the first online tax facility in Kenya."

I would even be tempted to chop off the "fulfilled their commitment to"

and say:

"successfully implemented the first online tax facility in Kenya."

Hope this helps :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-11-16 11:19:05 GMT)
--------------------------------------------------

IMO, this says the same thing, and satisfies our fixation with keeping things short and succinct in English

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-11-17 01:47:32 GMT)
--------------------------------------------------

My pleasure! :))
Selected response from:

James A. Walsh
Spain
Local time: 20:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4implement
James A. Walsh
3 +1deploy/release to production >> deploy on a production network / deployment in production environmen
Smartranslators
3deliver [for production] / develop
jmf
3give the go-ahead for/authorize
David Hollywood


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
give the go-ahead for/authorize


Explanation:
I would say ...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-11-16 05:39:23 GMT)
--------------------------------------------------

and .. the setting up/creation/establishment of

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-11-16 05:48:30 GMT)
--------------------------------------------------

might even be "commission"

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-11-16 05:49:24 GMT)
--------------------------------------------------

a feasible alternative IMO ...

David Hollywood
Local time: 15:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
deliver [for production] / develop


Explanation:
From "cumplió con el compromiso de entregar", it sounds like the Chilean company was contracted by someone else to develop the functionality, so that entity could be the one that commissioned the project. Hopefully you have enough context to know.


jmf
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
deploy/release to production >> deploy on a production network / deployment in production environmen


Explanation:
Algo así... Saludos

Smartranslators
Local time: 20:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eesegura: Deploy/release to production - is what is used in my shop.
3 hrs
  -> Gracias eesegura
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
implement


Explanation:
To me, this text wreaks of redundancies in English. I would render it something like this:

"The Chilean IT company that developed this project, fulfilled their commitment to implement the first online tax facility in Kenya."

I would even be tempted to chop off the "fulfilled their commitment to"

and say:

"successfully implemented the first online tax facility in Kenya."

Hope this helps :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-11-16 11:19:05 GMT)
--------------------------------------------------

IMO, this says the same thing, and satisfies our fixation with keeping things short and succinct in English

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-11-17 01:47:32 GMT)
--------------------------------------------------

My pleasure! :))

James A. Walsh
Spain
Local time: 20:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Thank you, James, for a great solution a good laugh!!

Asker: THANK YOU!!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 21, 2009 - Changes made by James A. Walsh:
Edited KOG entryMaría Eugenia Wachtendorff's old entry - "entregar a producción" => "implement/commission/release to production"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: