ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Computers: Systems, Networks

camiones en el camino

English translation: overload


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:26 Mar 2, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Computers: Systems, Networks / Social Media Websites
Spanish term or phrase: camiones en el camino
...se han puesto limites en este sentido; no te deja enviar más de un 4 pro ciento de contenidos de un solo sitio; se hace para evitar lo que se dominan "camiones en el camino."

This phrase comes from a research paper on social media websites, where users can post news articles directly from online newspapers (for instance) by using social sharing buttons. It is part of a description of such a site in Spain and is talking about how sharing too much content from any one site is restricted.


I started out literally: trucks on the road. ...(the website) has placed restrictions in this respect by not allowing you to post more than 4 percent of content from a single site; this is done in order avoid what is called "trucks on the road."

My best guess was that the author was using this phrase as a way of expressing "a traffic jam" on the website. However, I'm not sure that this is a valid term concerning social news sites. I know that a site can crash from too much user traffic, but I don't believe that "camiones en el camino" is expressing that. It seems to express something more like a "monopoly."
Jennifer Martin
Local time: 14:09
English translation:overload
Explanation:
off the top of my head ...
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 15:09
Grading comment
Definitely seems to fit the context. Thanks for the suggestion.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3copyright infringement
DLyons
2 +1overload
David Hollywood


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
overload


Explanation:
off the top of my head ...

David Hollywood
Local time: 15:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Definitely seems to fit the context. Thanks for the suggestion.
Notes to answerer
Asker: Not a bad idea. Content overload. Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: Makes more sense for the context than the homespun "trucks" analogy.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
copyright infringement


Explanation:
This is presumably the actual reason. Where "camiones en el camino" comes from, I have no idea!

DLyons
Ireland
Local time: 19:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Thanks for your suggestion.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: