Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Computers: Systems, Networks | | Spanish term or phrase: órgano de control | In the context of networking, is this "control agent"?
See example below:
"número máximo de órganos de control (tarjetas procesadoras y demás tarjetas de control), restricciones de uso de slots, número máximo de VLANs soportadas, número máximo de muestreos por intervalo de tiempo para la recolección de información de red, etc."
Many thanks in advance for your help! :-) |
| Sinead HealyKudoZ activityQuestions: 225 ( 1 open) ( 14 without valid answers) ( 9 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 05:27
|
| | Selected response from: Clare Macnamara Local time: 06:27
| Grading comment In the end, I opted for "control device" as this is slightly more generic and less specific than "control agent". Many thanks for your help! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:   | órgano de control control item or device
Explanation: maybe ...
| Clare Macnamara Local time: 06:27 Native speaker of: English PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | In the end, I opted for "control device" as this is slightly more generic and less specific than "control agent". Many thanks for your help! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
6 mins confidence:  | órgano de control controlling body; supervisory body
Explanation: That is my option - straight forward
-------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2005-03-03 17:39:58 GMT) --------------------------------------------------
According to Vox Diccionario avanzado Lengua Española:
Órgano= \"Persona o cosa que sirve para la ejecución de un acto o un designio\"
| ojinaga Local time: 22:27 Works in field Native speaker of: Norwegian
|
| | Grading comment | While this is indeed a very accurate translation, I am quite certain it not the term that is used in a networking context. Thank you very much for your help anyway :-) |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |