ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Computers (general)

vencimientos

English translation: expiries


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:vencimientos
English translation:expiries
Entered by: meirs
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:31 Aug 24, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
Spanish term or phrase: vencimientos
The text concerns a banks failure to protect the confidentiality of customers who apply for credit/debit cards.

Heading =
Observaciones respecto a la normatividad interna Banco de Occidente

La produccion diaria es entregada al dia siguiente de la transmision.
Los procesos masivos o VENCIMIENTOS seran atendidos mediante negociacion entre el banco y el proveedor de realce.
Los plasticos [i.e. credit and debit cards] enviado por el proveedor de realce, deben ser entregados al area de Recursos Administrativos por parte de Grabacion y Despachos, el mismo dia de la recepcion.
xxxs.brook1
Local time: 19:13
expiries
Explanation:
Makes sense in the context - card expire and have to be reissued
Selected response from:

meirs
Local time: 21:13
Grading comment
Thank you so much Meirs!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4expirations
ClaraVal
3expiries
meirs


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
expiries


Explanation:
Makes sense in the context - card expire and have to be reissued

meirs
Local time: 21:13
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you so much Meirs!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
expirations


Explanation:
If your translation is for the USA you might consider this option.

I think the common term in the USA is "expiration date", whereas in the UK "expiry date" is the usual (I'm British, but my feeling on this is backed up by the Oxford English Dictionary). :-)



ClaraVal
Spain
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help ClaraVal!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 25, 2011 - Changes made by meirs:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: