Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: a la altura del Km

English translation: at Km 40



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a la altura del Km
English translation:at Km 40
Entered by:Claudia Luque Bedregal
Options:
- Contribute to this entry

3:44am Jun 21, 2005Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / road accident
Spanish term or phrase: a la altura del Km
El accidente ocurrió a las XXX horas, el día XXXX, a la altura del Km +40, en dirección a ...

(...) along Km +40, in direction to...?
(...) up by Km +40, in direction to...?

gracias por su ayuda!
Claudia Luque Bedregal
Peru
Clarification request(s) and response
xxxOso: 3:59am Jun 21, 2005: http://www.proz.com/kudoz/790467 -

at Km 40
Explanation:
Good luck to you.
Selected response from:

Gabriel Aramburo Siegert
Colombia
Note from asker to answerer
Muchas gracias Gabriel. Y saludos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +13at Km 40
Gabriel Aramburo Siegert
5 +5near the +40 km marker
David Russi
4 +1close to / at Km 40
Sisiutl


  

Answers

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
close to / at Km 40

Explanation:
Not much to explain.

Sisiutl
Mexico
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree MargaEsther
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
near the +40 km marker

Explanation:
I seem to remember a similar question was asked a while back, you might search the glossaries.

David Russi
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 210

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree xxxOso: Sí: http://www.proz.com/kudoz/790467
10 mins

agree JaneTranslates
22 mins

agree María Eugenia Wachtendorff
1 hr

agree Jane Lamb-Ruiz
10 hrs

agree Maria: yes, this is the most native way of expressing it.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +13
at Km 40

Explanation:
Good luck to you.

Gabriel Aramburo Siegert
Colombia
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Note from asker to answerer
Muchas gracias Gabriel. Y saludos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Emily Wilson: "a la altura de" is "at the location of", or "at".
20 mins
  -> Así me parece, mil gracias y un abrazo para ti desde Medellín.

agree David Russi
27 mins
  -> Thank you, David. Nice talking to you again...

agree Marijke Singer
1 hr
  -> Thank you very much, Mrijke.

agree Luis Rey Ballesteros (Luiroi): you nailed it right...regards
1 hr
  -> Same here; good to hear from you, long time no see. Thanks.

agree Maria Luisa Duarte
1 hr
  -> Millón de gracias, María Luisa y un abrazo. Me da mucho gusto ver tu hermosa fotografía de nuevo por acá. Cuídate!

agree Carmen Schultz
2 hrs
  -> Thanks, my dear Carmen.

agree Tatty
3 hrs
  -> Gracias, Tatty. Take care and greetings to you.

agree margaret caulfield
3 hrs
  -> Muchísimas gracias, estimada Margaret.

agree jrb
3 hrs
  -> Eres muy amable, Jessica. Mil gracias. Siempre me ha dado mucho gusto ver tu fotografía en este foro. Me pareces muy agradable, no sólo en la foto sino en lo que escibes. Cambio y fuera.

agree Daniel Burns
4 hrs
  -> Hey Dany. See how much support for this single opinion? I can see youre kind of a newcomer here an welcome! But you'll see surprises as well, no matter the support, the points will go somewhere else... with obvious mistakes . Take care!

agree Gaby-
14 hrs
  -> Hey! See how many agrees for this simplicity? Has to be like that. A kiss.

agree Kelvedon
14 hrs
  -> I appreciate it, Kelvedon. Take care.

agree avozzi
15 hrs
  -> Muchísimas gracias, avozzi. Un saludo desde Medellín.
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list