Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Construction / Civil Engineering | | Spanish term or phrase: A SU DEBIDA ACREDITACIÓN | Esta frase aparece en un contrato de locación de obra en un artículo sobre rescición anticipada. La frase entera dice así:
"Las sumas de dinero mencionadas precedentemente serán pagaderas en forma inmediata a su debida acreditación"
Se refiere a sumas que el contratista deberá abonar al subcontratista en caso de rescición anticipada.
Gracias, Lorena. |
| Lorena ÁlamoKudoZ activityQuestions: 146 ( 4 open) ( 1 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 7
| | Local time: 01:05
|
| | Selected response from: Sery Local time: 23:05
| Grading comment Thanks!! Lorena 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
30 mins confidence:  peer agreement (net): +1
18 hrs confidence:   upon confirmation
Explanation: Substantiation and verification and confirmation are equivalent terms. This is another option to consider, which is may be more commonly used.
-------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2006-04-19 15:30:00 GMT) --------------------------------------------------
Oops--guess I equivocated---"is / may be"--may be more commonly used.
| Grace Gagnet Local time: 23:05 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 37
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |