Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: 3 aguas

English translation: triple pitched







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:3 aguas
English translation:triple pitched
Entered by:Michael Powers (PhD)
Options:
- Contribute to this entry

5:05pm Feb 10, 2008Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / ceramic roof tiles
Spanish term or phrase: 3 aguas
Gracias al proceso productivo y la versalitilidad de nuestros equipos, ofrecemos una amplia variedad de tejas cerámicas; tejas Coppo o de barril, teja Español o S, capote, 3 aguas

I have of course translated this as ´three waters´but wondered if there is something more technical. Thanks!
barca98
Spain
Clarification request(s) and response
aceavila - Noni: 5:14pm Feb 10, 2008: In the context of roofing I wonder if this is connected with the number of "slopes" roof has. A typical building with a gable roof is " a dos aguas" (ie the water runs off in two directions), so the 3 aguas tile may be triangular???

triple pitched
Explanation:
Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-02-10 17:17:39 GMT)
--------------------------------------------------

As aceavila - Noni correctly pointed out, this has to do with roofing. In Routledge Spanish Technical Dicitonary, we have:

"tejado a una agua" single-pitch roof"

"tejado a cuatro aguas" hip roof, hiped roof"

"tejado a dos aguas double pitch roof, gable roof, pitch roof, ridged roof"

So one of the correct technical translations for "3 aguas" should be " triple pitched"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2008-02-13 02:08:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're certainly welcome. We're happy to pitch in.
Selected response from:

Michael Powers (PhD)
United States
Note from asker to answerer
Excellent and much more technical than 3 waters! Thanks to all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4triple pitched
Michael Powers (PhD)


  

Answers

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
triple pitched

Explanation:
Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-02-10 17:17:39 GMT)
--------------------------------------------------

As aceavila - Noni correctly pointed out, this has to do with roofing. In Routledge Spanish Technical Dicitonary, we have:

"tejado a una agua" single-pitch roof"

"tejado a cuatro aguas" hip roof, hiped roof"

"tejado a dos aguas double pitch roof, gable roof, pitch roof, ridged roof"

So one of the correct technical translations for "3 aguas" should be " triple pitched"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2008-02-13 02:08:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're certainly welcome. We're happy to pitch in.

Michael Powers (PhD)
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 327
Note from asker to answerer
Excellent and much more technical than 3 waters! Thanks to all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Egmont
24 mins
  -> Gracias, AVRVM- Mike :)

agree trnet
2 hrs
  -> Thank you, trnet - Mike :)

agree Christian Nielsen-Palacios
7 hrs
  -> Thank you, Christian - Mike :)

agree Sandra Holt: I wondered if they perhaps mean a "caballete a tres aguas", see link: http://www.ludowici.com/lud_a302_ps_view_public.cfm?ti_id=50... Take a look at the diagram near the end of this link http://www.tejaceramica.com/reportaje.asp?id_rep=14
21 hrs
  -> Thank you, Sandra - Mike :)
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list