Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:39 Mar 11, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Spanish to English translations [PRO] Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase:tendel
arcos de descarga, cuyos “tirantes” se han introducido previamente como una armadura en los tendeles de las primeras hiladas
My main concern here is the meaning of "tendel" but any other clarifications (e.g., tirante, armadura) are also welcome! Thanks.
Can it be tendal = awning. are we talking of a toldo, marquesina or tendal?
Automatic update in 00:
1447 days confidence: peer agreement (net): +1
Explanation: I know this was a long, long time ago, but I only came across this question because the same word has popped up in my translation. Seeing as I think I've found the answer and no-one else put one forward...
The RAE has the following for tendel:
Capa de mortero o de yeso que se extiende sobre cada hilada de ladrillos al construir un muro, para sentar la siguiente