ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Construction / Civil Engineering

acanaladuras de alojamiento

English translation: seating grooves


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:acanaladuras de alojamiento
English translation:seating grooves
Entered by: AFerroni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:25 May 2, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: acanaladuras de alojamiento
Hello,
Any ideas on the above phrase dealing with gaskets and tunnel building? El perfil se fabrica con ángulo de 15° tal como se requiere en el diseño de las acanaladuras de alojamiento en las dovelas. Thanks in advance.
AFerroni
Spain
Local time: 06:08
seating grooves
Explanation:
http://dictionary.reverso.net/spanish-english/acanaladura
acanaladura sf (=canal) groove, furrow, (Arquit) fluting

It sounds like the angle of the component has to be 15° to fit into the seating/alignment groove of the receiving arch segment that it fits into.
Selected response from:

Kathryn Litherland
United States
Local time: 00:08
Grading comment
Thanks again.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5seating grooves
Kathryn Litherland


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
seating grooves


Explanation:
http://dictionary.reverso.net/spanish-english/acanaladura
acanaladura sf (=canal) groove, furrow, (Arquit) fluting

It sounds like the angle of the component has to be 15° to fit into the seating/alignment groove of the receiving arch segment that it fits into.

Kathryn Litherland
United States
Local time: 00:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 287
Grading comment
Thanks again.
Notes to answerer
Asker: Thank you.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabricio Castillo
2 mins

agree  psicutrinius
14 mins

agree  Richard Boulter: Absolutely, or 'guides'.
1 hr

agree  manuel seixo
14 hrs

agree  eski: Good answer; Saludos :))
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: