Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | | Spanish term or phrase: una franja (..) a ambos lados del eje de la traza | this is to do with a railway tunnel and this is the "zona de actuación" for monitoring this stretch of the tunnel...
"Zona de actuación: El túnel de xxx-xxx (7 km) en una franja que comprende 500 m a ambos lados del eje de la traza"
I understand what it means but I'm struggling to put it into snappy English!
"a strip that runs 500m on both sides of the central axis of the tunnel", maybe?? :S
Many thanks as always |
| ComunicanKudoZ activityQuestions: 988 ( 5 open) ( 1 without valid answers) ( 98 closed without grading) Answers: 136 United Kingdom
| | Local time: 05:08
|
| | a band (...) on either side of the center line of the track layout | Explanation: a band that stretches for 500 m on either side of the center point of the [tunnel?].
I'm not sure how "eje de la traza" is being used here, though.
My sense in looking at how it's used in other engineering documents of a similar nature is that it consistently refers to to the *longitudinal* center line of a roadway or rail line. So, I strongly feel that it's talking about 500 m on either side of the center line of the track, i.e., measuring out perpendicular to the direction of the rail line.
"En el período 2003 – 2007 se espera ampliar la red hasta un total de 164 km. de carriles exclusivos y 132 km. de carriles preferenciales. La configuración de la red permitirá que, a una distancia de 400 m. a cada lado del eje de la traza, acceda a la misma el 81 % de la población total de la ciudad y se encuentren el 89 % de los empleos, el 95 % de los establecimientos universitarios y el 86 % de los establecimientos
terciarios."
estatico.buenosaires.gov.ar/areas/med_ambiente/coordinacion/archivos/plan_de_accion.pdf
"Esta circunstancia se manifiesta en una franja de terreno bajo la línea telefónica aérea, de una anchura que, para el caso que nos ocupa., se ha estimado de 2’5 m a ambos lados del eje de la traza y en la longitud
equivalente a la canalización.
www.cfnavarra.es/webgn/sou/instituc/da/proyectos/terminado/...
Tutorial de InRail
Track Layout: Crea una vista y anotación de la traza y giros, sin tener que copiar estas geometrías a la alineación horizontal. ...
www.topografia.upm.es/~jjarranz/apuntes/Tutorial de InRail.... |
| Selected response from:
 Kathryn Litherland United States Local time: 00:08
| Grading comment Thanks very much everyone.
I put "a 500m strip on either side of the centre axis of the track" 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
18 mins confidence:  peer agreement (net): +1
43 mins confidence:   a band (...) on either side of the center line of the track layout
Explanation: a band that stretches for 500 m on either side of the center point of the [tunnel?].
I'm not sure how "eje de la traza" is being used here, though.
My sense in looking at how it's used in other engineering documents of a similar nature is that it consistently refers to to the *longitudinal* center line of a roadway or rail line. So, I strongly feel that it's talking about 500 m on either side of the center line of the track, i.e., measuring out perpendicular to the direction of the rail line.
"En el período 2003 – 2007 se espera ampliar la red hasta un total de 164 km. de carriles exclusivos y 132 km. de carriles preferenciales. La configuración de la red permitirá que, a una distancia de 400 m. a cada lado del eje de la traza, acceda a la misma el 81 % de la población total de la ciudad y se encuentren el 89 % de los empleos, el 95 % de los establecimientos universitarios y el 86 % de los establecimientos
terciarios."
estatico.buenosaires.gov.ar/areas/med_ambiente/coordinacion/archivos/plan_de_accion.pdf
"Esta circunstancia se manifiesta en una franja de terreno bajo la línea telefónica aérea, de una anchura que, para el caso que nos ocupa., se ha estimado de 2’5 m a ambos lados del eje de la traza y en la longitud
equivalente a la canalización.
www.cfnavarra.es/webgn/sou/instituc/da/proyectos/terminado/...
Tutorial de InRail
Track Layout: Crea una vista y anotación de la traza y giros, sin tener que copiar estas geometrías a la alineación horizontal. ...
www.topografia.upm.es/~jjarranz/apuntes/Tutorial de InRail....
|  Kathryn Litherland United States Local time: 00:08 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 287
|
| | Grading comment Thanks very much everyone.
I put "a 500m strip on either side of the centre axis of the track" |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |