ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Spanish to English » Construction / Civil Engineering

trabajos verticales

English translation: work/working at height


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:trabajos verticales
English translation:work/working at height
Entered by: Almudena Grau
Options:
- Contribute to this entry

11:22 Oct 26, 2009Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: trabajos verticales
Appears in an online store that sells mountain & climbing equipment.

Full phrase: "Las actividades relacionadas con los deportes de aventura y los TRABAJOS VERTICALES son potencialmente peligrosos, siendo necesario el conocimiento de las reglas fundamentales de seguridad."

I´ve found several references of the term in Spanish (for example, a book by Jon Redondo). I´ve seen a couple of instances of "Vertical Works" on the web, but I´m concerned that this is simply a literal translation and not the actual term that is used in English.
Almudena Grau
Spain
Local time: 14:10
working at height
Explanation:
This is generally used in industrial senses

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-10-26 11:27:24 GMT)
--------------------------------------------------

to confirm what I was fairly sure of there are lots of refs to be found on the net, e.g.:

http://www.hse.gov.uk/pubns/indg401.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-10-26 11:28:44 GMT)
--------------------------------------------------

sometimes referred to as "work at height", but rather depends on your chosen syntax. I think "working" is probably best here.
Selected response from:

Gilla Evans
United Kingdom
Local time: 13:10
Grading comment
Many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2working at height
Gilla Evans
4High Rise (works)
manuel seixo


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
working at height


Explanation:
This is generally used in industrial senses

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-10-26 11:27:24 GMT)
--------------------------------------------------

to confirm what I was fairly sure of there are lots of refs to be found on the net, e.g.:

http://www.hse.gov.uk/pubns/indg401.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-10-26 11:28:44 GMT)
--------------------------------------------------

sometimes referred to as "work at height", but rather depends on your chosen syntax. I think "working" is probably best here.

Gilla Evans
United Kingdom
Local time: 13:10
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  aceavila - Noni: Looks good//Right first time!
30 mins
  -> thanks Noni (is that your first name?) :-)

agree  cranesfreak
14 hrs
  -> thanks cranesfreak, this is the expression used most in the UK for all kinds of working above a specified height.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
High Rise (works)


Explanation:
I think that it needs to be more specific in English. Vertical surfaces/vertical works is too general as for instance in the construction industry, tree loping, bridge works etc; r
trabajos verticalesIt is referring to the fact that the same mountain & climbing equipment is used or can be used in vertical surfaces, outside walls of buildings etc., for safety reasons
Below is an example from Google.
High Rise Safety Equipment Consulting
We also provide high rise safety equipment consulting (fall arrest and fall protection) . There are various systems which can be used on a building (even ...
www.cscaulkins.com/high_rise_safety_equipment_consulting.ph... - Cached - Similar


manuel seixo
Australia
Local time: 23:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: