Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Mining tunnel | | Spanish term or phrase: extrados | | This is the context : Las bandas se encuentran alojadas en unos rebajes situados en las juntas, muy próximos al extrados |
|  Eileen BrophyKudoZ activityQuestions: 447 (none open) ( 31 closed without grading) Answers: 668
| | Local time: 06:08
|
| | extrados | Explanation: In architecture, the 'extrados' is the outer curved face of an arch or vault (Penguin Dictionary of Architecture). My French architectural references give its use in French to be the same (for instance Forbes Dictionary of Architecture & Construction).
A voussoir is a wedge-shaped stone forming one of the units of an arch and is therefore a different part of the arch from the extrados. |
| Selected response from:
 Gilla Evans Local time: 05:08
| Grading comment Many thanks for your help :-0)) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | Extrados | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
33 mins confidence:  Voussoir
Explanation: Trasdós proviene del latín extra, fuera, al exterior y dorsum, dorso.
El Trasdós es un término arquitectónico que designa el plano superior externo convexo de un arco o bóveda. A veces se denomina extradós.
También designa el lomo de una dovela, que suele estar oculta por estar dentro de la construcción.
Se contrapone con la voz intradós.
http://es.wikipedia.org/wiki/Trasdós
A voussoir is a wedge-shaped element, typically a stone, used in building an arch.
http://en.wikipedia.org/wiki/Extrados
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2010-02-22 03:13:55 GMT) --------------------------------------------------
Yes, translation gives it like a synonym in the meaning of stone and part that form a rounded portion of an arch. But the meaning of trasdós or extradós is the outer boundaries of a voussoir (dovela). If a client means in general a brick or a stone of the structure of an arch and don’t want to use suggested term it can be replaced by segment, also element or unit.
I add you a page in internet where you can see a sketch of an arch with an explanation.
http://es.wikipedia.org/wiki/Dovela
| | | Notes to answerer
Asker: Are you saying that it is a synonym for a dovela Tetyana? Voussoir is the technical name for a dovela, which my client refuses to use. He uses segment!!
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
21 hrs confidence:  
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |