ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Construction / Civil Engineering

a nivel del pie del terreno

English translation: at ground level


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a nivel del pie del terreno
English translation:at ground level
Entered by: xxxEvert Mendez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:05 Jul 9, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / HCR - Disponibilidad de Agua
Spanish term or phrase: a nivel del pie del terreno
El control de flujo de agua será hecho desde la cabina de comando con válvula eléctricas. Este sistema contará con recursos para una eventual operación manual. Para efectos de dimensionamiento del sistema proveedor de agua se considerará una presión en el sistema de abastecimiento de 50.0m de columna de agua, "a nivel del pie del terreno" junto a la planta mezcladora.
xxxEvert Mendez
Local time: 22:09
at ground level
Explanation:
My interpretation is that the writer is just mixing the expressions "a nivel del terreno" (meaning "at ground level") y "a pie del terreno" (meaning "right at the site"). I would translate the sentence by something like "... at ground level next to the mixing plant"
Selected response from:

Sergio Campo
Belgium
Local time: 06:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1at ground level
Sergio Campo


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
at ground level


Explanation:
My interpretation is that the writer is just mixing the expressions "a nivel del terreno" (meaning "at ground level") y "a pie del terreno" (meaning "right at the site"). I would translate the sentence by something like "... at ground level next to the mixing plant"

Sergio Campo
Belgium
Local time: 06:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 450

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
3 hrs
  -> Thans a lot, Phil
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: