ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Construction / Civil Engineering

Forjado vs. losa

English translation: slab foundation / slab strips


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Forjado vs. losa
English translation:slab foundation / slab strips
Entered by: Emiliano Pantoja
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:44 Jan 11, 2012
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: Forjado vs. losa
Se trata de una memoria de calidades para las pistas deportivas de un colegio:

"Soldados: Pavimento de hormigón con dimensiones 50x50x5 cm, en color, sobre FORJADO O LOSA."
Muchas gracias.
laycock
Local time: 06:10
slab foundation / slab strips
Explanation:
on slab foundations or slab strips
Selected response from:

Emiliano Pantoja
Local time: 06:10
Grading comment
Muchas gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2on cast-in-situ or pre-cast slabs
Alberto Montpellier
4 +1slab foundation / slab stripsEmiliano Pantoja
3floor structure or slab
Rodrigo Maharg Bravo


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
slab foundation / slab strips


Explanation:
on slab foundations or slab strips

Emiliano Pantoja
Local time: 06:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Muchas gracias a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eski: Claro que también vale. Saludos. eski :))
2 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
on cast-in-situ or pre-cast slabs


Explanation:
- cast-in-situ es cuando se forjan o se funden en el lugar (con un encofrado y todo lo demás)
- pre-cast es cuando son prefabricadas en una planta de hormigón o algo parecido

Alberto Montpellier
Cuba
Local time: 00:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eski
5 mins

agree  MPGS: :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
floor structure or slab


Explanation:
I believe 'forjado' can apply to non-concrete type floor structures:

http://es.wikipedia.org/wiki/Forjado

so in this case I'd go with this. I don't think foundations enter into this.

Rodrigo Maharg Bravo
Ireland
Local time: 05:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 16 - Changes made by Emiliano Pantoja:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Jan 11 - Changes made by Andrés Martínez:
Field (specific)Computers: Systems, Networks => Construction / Civil Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: