GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:05 Jul 30, 2004 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Carmen Loren | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | metal scrap / steel scrap / iron scrap |
| ||
4 | high-strength steel frame work |
|
high-strength steel frame work Explanation: perdonen que ponga una segunda opción, pero creo que es posible que sea esto. Ferralla no la he visto ni en el DRAE, ni en otros diccionarios de español que tengo a mano, pero es utilizada para definir en España un tipo de industria dentro de la siderurgia. Encontré lo siguiente, que lo define bastante bien La ferralla, actividad auxiliar de la primera industria del país, es un producto insustituible en la construcción, ya sea en edificación o en obra civil, ya que es la base de acero necesaria de las estructuras de todo tipo de construcciones. http://www.andalucia24horas.com/textoLoc.asp?id=193494&prov=... Y Eurodicautom me lo traduce como el término que he puesto arriba, que no sé si es de uso generalizado en países anglófonos. Andy ya sabrá. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
metal scrap / steel scrap / iron scrap Explanation: ferralla es chatarra Residu constituït majoritàriament per metalls fèrrics i/o no fèrrics procedents d'equips comercials, industrials o domèstics, d'estructures, etc -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2004-07-30 16:46:03 GMT) -------------------------------------------------- http://www.linmiter.net/lexique/cat_ferralla.html y Eurodicautom -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2004-07-30 17:01:04 GMT) -------------------------------------------------- Andy, Ana tiene toda la razón, por si no entiendes la definición en catalán, te la traduzco. Ferralla: residuo constituido mayoritariamente por metales férricos (de hierro) y/o no férricos procedentes de equipos comerciales, industriales o domésticos, de estructuras, etc. Pero te pongo otra opción que me parece más acertada en el contexto. Saludos, Carmen |
| |
Grading comment
| ||