KudoZ home » Spanish to English » Construction / Civil Engineering

estándares de montaje de fuerza, P. a T.

English translation: stress, grounding and public lighting assembly standards

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:estándares de montaje de fuerza, P. a T.
English translation:stress, grounding and public lighting assembly standards
Entered by: Maria
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:43 Dec 9, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Electrical Installation Specification Manual
Spanish term or phrase: estándares de montaje de fuerza, P. a T.
Ejecución de trabajos
Las zanjas para cables directamente enterrados estarán de acuerdo con los planos y *estándares de montaje de fuerza, P. a T.* y alumbrado".

I think P. stands por Potencia, and T. for Tension, but can someone confirm this for me?

Also, "montaje de fuerza" is properly translated as "power assembly"?

Thank you.
Maria
Local time: 04:09
stress, grounding and public lighting assembly standards
Explanation:
Just a guess.
estándares de montaje = assembly standards/documentation
P. a T. may be: puesta a tierra = grounding
Selected response from:

Roxana Cortijo
Local time: 06:09
Grading comment
You're so smart, Roxana! I found it spelled out in another area of the document, and you are totally CORRECT. Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3stress, grounding and public lighting assembly standards
Roxana Cortijo


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
estándares de montaje de fuerza, P. a T.
stress, grounding and public lighting assembly standards


Explanation:
Just a guess.
estándares de montaje = assembly standards/documentation
P. a T. may be: puesta a tierra = grounding


Roxana Cortijo
Local time: 06:09
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
You're so smart, Roxana! I found it spelled out in another area of the document, and you are totally CORRECT. Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search