ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Cooking / Culinary

pochar

English translation: poach

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:pochar
English translation:poach
Entered by: BelkisDV
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:44 Nov 9, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Cooking / Culinary
Spanish term or phrase: pochar
for example vegetables or fruit.
Hack
Local time: 13:16
poach
Explanation:
#
:: El Comensal :: Guía Gastronómica de Sevilla ::
Lavar, picar y pochar los puerros. ... Pochar la cebolla, en juliana fina ... Cut the onion into shreds and to poach, then flambé with some Martín and add ...
www.elcomensal.com/php/detalleReceta.php?id_receta=1 - More from this site
#
Glosario de Hostelería y Restauración - Translate this page
menudillos. giblets. Geflügelklein. abricot ... pochar. brown. pocher. escalfar. poach. pochieren. poêle. sartén. frying pan. Pfanne. poêle à paella ...
ieslaflota.es/plumier/Hosteleria/frances.htm - More from this site
Selected response from:

BelkisDV
United States
Local time: 07:16
Grading comment
Thanx!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sautee
Lydia De Jorge
4to fry lightlyDolores Vázquez
5 -1poach
BelkisDV
3depende: poach/saute
Heidi C


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
poach


Explanation:
#
:: El Comensal :: Guía Gastronómica de Sevilla ::
Lavar, picar y pochar los puerros. ... Pochar la cebolla, en juliana fina ... Cut the onion into shreds and to poach, then flambé with some Martín and add ...
www.elcomensal.com/php/detalleReceta.php?id_receta=1 - More from this site
#
Glosario de Hostelería y Restauración - Translate this page
menudillos. giblets. Geflügelklein. abricot ... pochar. brown. pocher. escalfar. poach. pochieren. poêle. sartén. frying pan. Pfanne. poêle à paella ...
ieslaflota.es/plumier/Hosteleria/frances.htm - More from this site

BelkisDV
United States
Local time: 07:16
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanx!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Taña Dalglish: To poach is something different to frying lightly. Si no estoy equivocada “poaching” es añadiendo agua. You can “poach” an egg. Perhaps "Sautée" es la palabra que usted necesita.
33 mins
  -> Not really.

disagree  Neslihan Madrigal Taskin: No estoy de acuerdo porque pochar es sofreir y to poach no es la definicion correcta. no se sofrie con agua.
386 days

agree  Penelope Ausejo: Yo la cebolla la pocho con agua... creo que dependerá de cada cocinero (¡yo no soy cocinera!)
1196 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to fry lightly


Explanation:
Es un sinónomo de "rehogar"


    Reference: http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=reho...
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sautee


Explanation:
,

Lydia De Jorge
United States
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
depende: poach/saute


Explanation:
por lo que veo, (y por lógica) depende de qué vas a cocinar y de tu fuente

en realidad es un término que yo nunca había visto (y manejo este campo)

lo primero que se me ocurrió es que es un anglicismo o galicismo (poach/pocher) así que debes ver si tu fuente no era originalmente en uno de estos idiomas...

básicamente, encontré que puede ser

rehogar = saute
escalfar = poach

y depende de qué vas a cocinar.
obviamente, cebolla, es saute. (y lo encontré usado así en páginas de España y Argentina)
pero...

fruta, la receta debería especificar que lleva grasa, you generally poach fruit, not saute it.
y huevos: you poach an egg, you don't saute it.

(ver referencias y definiciones abajo)

¿QUÉ SIGNIFICA POCHAR?
Me gustaría saber cuál es el significado de pochar.
Amigo Matías:
"Pochar" es un galicismo que deriva del verbo pocher, que quiere decir "escalfar". Lo que ocurre es que en la cocina ha venido tomando otra significación peculiar, cual es cocer suavemente, no tanto en agua, como en grasas,... en aceite, incluso en salsas.
Se pocha la cebolla, por ejemplo, cuando se está sofriendo a fuego lento la cebolla para ponerla transparente.
Se pochan unas verduras en la salsa en que se quieren cocinar...
Se pocha un huevo que se pone a cocer -un "huevo al plato"- sobre una cama de tomate y verduras... http://www.terra.es/gastronomia/articulo/html/gas7936.htm

y luego, varias definiciones:

Pochar: Freír los alimentos en una sartén o cacerola a fuego lento hasta obtener el punto deseado de ternura y color. Sinónimo de rehogar. http://www.hoycocino.com.ar/barra_menu/glosario/glosario.htm... (pàgina de Argentina)

pochar : Precocción consistente en cocer un genero dentro de una materia grasa a temperatura inferior a la de fritura fuerte que son 160 grados, pero siendo superior a la temperatura de confitado( inferior a 120).
Este proceso de precocción se utliza para las cocciones conbinadas, como por ejemplo la necesaria para freir patatas, buñuelos,etc... http://www.chefuri.com/recetas/ver2.php?id=154
en México a esto le llamaríamos "sancochar" o "sofreir"


por otro lado,
pochar: Cocer suavemente (españa) http://www.balay.es/comunidad/recetas/glosario/terminos/poch...

Pochar: Cocción suave y lenta en un líquido entre 65 y 80º C. Sin tapar. Salcochar, escalfar. http://varaix.mit.tur.cu/tcsc/GlosarioCulinario.htm




Heidi C
Local time: 07:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: