ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Cooking / Culinary

Con Su Majado

English translation: majado


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Con Su Majado
English translation:majado
Entered by: Benjamin A Flores
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:33 Oct 29, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Cooking / Culinary / restaurant menu item - Alicante
Spanish term or phrase: Con Su Majado
the full menu item is "Mero Rustido Con Su Majado al Graten"

many thanks in advance
Deborah Lockett
Local time: 19:14
roasted majado grouper au graten.
Explanation:
Majado is used in English http://www.cookingchanneltv.com/recipes/gazpacho-majado-reci... and http://spanishfood.about.com/od/spanishlambrecipes/r/extreme... // in restaurants they use french for gratin. Plus if I am not mistaken, this is like an adobo where the fish marinates in the majado, then it is roasted, and then "gratinado" sounds tasty!
Selected response from:

Benjamin A Flores
Local time: 12:14
Grading comment
many thanks Benjamin
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4marinated/marinade
neilmac
3Crispy crusted grouper
Isamar
3roasted majado grouper au graten.
Benjamin A Flores
3with/in (a) pesto (sauce)
David Ronder
3Gratin of roasted grouper with garlic and parsley sauce
Hannah Burrow
2gratin of ..............in a ..... sauce/paste
Wendy Streitparth


Discussion entries: 9





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
gratin of ..............in a ..... sauce/paste


Explanation:
This is really a discussion entry, but the doesn't work at the moment.

Maybe if you know the ingredients of the majado, you could use the above.

Wendy Streitparth
Local time: 20:14
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gratin of roasted grouper with garlic and parsley sauce


Explanation:
According to a website I have consulted (I've posted the link below), majado refers to a condiment made up of different seasonings including garlic, parsley, spices, sometimes a meat (such as your fish) and occasionally a vegetable, such as a carrot. This mixture is then grinded with a pestle and mortar. Then in your text the dish would be prepared au gratin. Maybe you should consult your client for further specification as to exactly what the 'majado' contains.

You could possibly translate your phrase as Gratin of roasted grouper with a garlic and parsley sauce, depending on exactly what the 'majado' contains.


    Reference: http://html.rincondelvago.com/terminos-culinarios.html
Hannah Burrow
United Kingdom
Local time: 19:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Noni Gilbert: Parsley sauce on fish brings back unpleasant memory of "cook in the bag" things from the seventies which involved parsley in a white sauce...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
with/in (a) pesto (sauce)


Explanation:
majado:
http://www.euroresidentes.com/Alimentos/diccionario_gastrono...

Crushed with a pestle, garlic, parsley etc.: maybe not exactly Italian pesto, but I think the English-speaking diner would get the idea pretty quickly. The root of the Italian word is from pestle.

So I think it's roast/pan-roasted grouper au gratin/gratinee with/in (a) pesto sauce.

You can juggle the elements, but I am reasonably confident that "pesto" is appropriate and would work here.

A couple of relevant recipes:

Grouper with Pesto - Discuss Cooking - Cooking Forums
www.discusscooking.com › ... › Recipes & Ingredients › Fish & Seafood18 Apr 2002 – Place grouper on broiler proof pan and top with a slathering of pesto (regular pesto is great but I'm going to try cilantro pesto also), top with ...

Apron's Recipe - Pesto Grouper With Penne Pasta Pomodoro
www.publix.com/aprons/meals/AllRecipes/SimpleMeal.do?mealId... Grouper. Ingredients fresh basil leaves (about 3/4 cup) 1/4 cup mayonnaise 1 teaspoon Dijon mustard 2 tablespoons basil pesto 1 1/2 pounds grouper ...
Pesto Grouper - Penne Pasta Pomodoro - Shopping List - Utensils & Cookware

Grouper Al Forno - Baked Grouper Recipe - Italian Food
www.bellaonline.com/articles/art56706.aspGrouper is a fish with firm flesh and low in fat. ... Combine the butter, lemon juice, olive oil, and basil pesto. Brush half the sauce on the top side of the fish. ...



--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2011-10-29 14:25:13 GMT)
--------------------------------------------------

Why specifically "SU majado"? Possibly because it's been marinated in it beforehand?

David Ronder
United Kingdom
Local time: 19:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Benjamin A Flores: you are right in your note but Pesto has a very specific recipe // (Cookery) a sauce for pasta, consisting of basil leaves, pine nuts, garlic, oil, and Parmesan cheese, all crushed together.
1 hr
  -> Actually there are many variations of pesto, "being simply a mass of aromatic herbs pounded in a pestle and mortar" or "a basil-based sauce" (both from the estimable Oxford Companion to Italian Food). It is used to describe all sorts of sauces in the UK.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mero Rustido Con Su Majado al Graten
roasted majado grouper au graten.


Explanation:
Majado is used in English http://www.cookingchanneltv.com/recipes/gazpacho-majado-reci... and http://spanishfood.about.com/od/spanishlambrecipes/r/extreme... // in restaurants they use french for gratin. Plus if I am not mistaken, this is like an adobo where the fish marinates in the majado, then it is roasted, and then "gratinado" sounds tasty!



    Reference: http://spanishfood.about.com/od/spanishlambrecipes/r/extreme...
Benjamin A Flores
Local time: 12:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
many thanks Benjamin

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hannah Burrow: 'Majado' would sound nice and sophisticated on a menu in the UK/another English-speaking country. The only problem might be that I think most English speakers would not know what 'majado' meant, but this might not be too much of a problem!
1 day22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
marinated/marinade


Explanation:
A more or less flowery variation of "marinated roast swordfish" should do the trick.
And yes folks, I know that "swordfish" is "pez espada" but it simply sounds better/more appetising than "grouper" to every one of the many UK natives I've asked since the issue came up years ago. It's probably still in a proz forum somewhere...

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-10-30 10:42:39 GMT)
--------------------------------------------------

marinade: a savoury usually acidic sauce in which meat, fish, or a vegetable is soaked to enrich its flavor or tenderise it (=majado)

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-10-30 10:43:47 GMT)
--------------------------------------------------

See google images for "roasted swordfish marinade":
http://www.google.es/search?q=roast swordfish marinade&rls=c... OiqtTobYO_LQ4QTQnvD3Dg#um=1&hl=en&rls=com.microsoft:es&tbm=isch&sa=X&ei=OyqtTu_8Feik4gSyyKHUDg&ved=0CDsQBSgA&q=roasted+swordfish+marinade&spell=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=1&biw=1366&bih=596

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-10-30 10:45:14 GMT)
--------------------------------------------------

Alicante: Cuisinewww.upv.es
... cocido huertano (farmer's stew), gazpacho de mero (swordfish stew), and fresh shrimp, or gambas, not to mention the extensive international cuisine available ...


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-10-30 10:51:14 GMT)
--------------------------------------------------

For example, restaurant around here advertise sole on their menus which usually turns out to be panga... and the same happens with grouper being touted as swordfish. The practice is known as "dando gato por lievre"... but it happens.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2011-10-30 12:25:02 GMT)
--------------------------------------------------

... Or "palitos de cangrejo" (crabsticks) which rarely contain any crab except for flavour extract...

neilmac
Spain
Local time: 20:14
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 97
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Crispy crusted grouper


Explanation:
See discussion entry

Isamar
Local time: 20:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 2, 2011 - Changes made by Benjamin A Flores:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: