KudoZ home » Spanish to English » Economics

de dar por válido su contenido

English translation: accepting its content as valid

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:de dar por válido su contenido
English translation:accepting its content as valid
Entered by: Edward Tully
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:50 Jul 6, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / Definition of the culture and leisure industry
Spanish term or phrase: de dar por válido su contenido
Situación que, finalmente, hace que pueda darse como una definición satisfactoria de compromiso la propuesta por la UNESCO.
De hecho, **de dar por válido su contenido**, y considerando que, a la postre, supone una propuesta que incluye todos los conceptos ya incluidos de forma reiterada en la literatura, la única diferencia entre los distintos estudios radica en la delimitación concreta que se haga de la industria, por lo que el siguiente paso consiste en presentar la delimitación exhaustiva qué estos estudios realizan de las actividades incluidas.
Lisa McCarthy
Spain
Local time: 19:49
accepting its content as valid
Explanation:
1 option!
Selected response from:

Edward Tully
Local time: 19:49
Grading comment
Thanks Edward! - should've passed the translation on to you. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3accepting its content as valid
Edward Tully


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
accepting its content as valid


Explanation:
1 option!

Edward Tully
Local time: 19:49
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 150
Grading comment
Thanks Edward! - should've passed the translation on to you. :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
21 mins
  -> thank you! ;-)

agree  jude dabo: good option
5 hrs
  -> thank you Jude! ;-)

agree  Mónica Sauza
1 day10 hrs
  -> thank you Monica! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 9, 2008 - Changes made by Edward Tully:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search