I'm not sure there is a contradiction (though I am not an expert in this area). From looking at examples of usage, I get the sense that "Elasticidad/Inelasticidad de precio" does or can actually mean "(in)elasticity with respect to price" rather than "of price". In effect, "Inelasticidad de precio" is short for "Inelasticidad de precio de la demanda", literally "Price inelasticity of demand". Consider this example:
"Entonces, se define
elasticidad de precio de la demanda a la respuesta o sensibilidad de los consumidores a un cambio en el precio de un producto , es decir la medición de cuánto cambia la cantidad demandada cuando cambia el precio de ese producto"
http://www.virtual.unal.edu.co/cursos/sedes/manizales/401004...
There are other similar examples out there. Good luck!