ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
17:47 Spanish to English
Education / Pedag...
la libre docencia Wendy Gosselin 1
20:35 Jun 30 ^ tesis de docencia Wendy Gosselin 3
19:13 Jun 30 ^ Non-PRO: Sello y Vº Bº neilmac 2
18:41 Jun 28 ^ Non-PRO: (problemas) de base virtual neilmac 4
16:20 Jun 28 ^ Non-PRO: singularizada neilmac 0
10:57 Jun 28 ^ vehiculado (in ths context) neilmac 4
03:48 Jun 28 ^ INVESTIGADOR ORDINARIO DE CARRERA TITULAR "B" TIEMPO COMPLETO DEFINITIVO pavlosh 1
18:27 Jun 22 ^ profesor orientador-sociocrítico neilmac 2
17:17 Jun 20 ^ realizar réplicas a pares talk to couples Lydianette Soza 5
21:35 Jun 19 ^ materias acreditables MollyRose 4
14:43 Jun 19 ^ Inglés introductorio para salud Introductory English for Healthcare Carolina316 3
13:32 Jun 19 ^ Exonerados por examen de nivel impartido en Abril de 2013 Carolina316 1
22:32 Jun 17 ^ adecuada nacionalmente school-aged according to national standards Lydianette Soza 3
17:47 Jun 16 ^ aprendizaje dialogante neilmac 5
04:19 Jun 11 ^ droguero druggist pavlosh 1
03:33 Jun 11 ^ resabios bitterness/bad feelings pavlosh 4
03:08 Jun 11 ^ en resumen in short/ all in all pavlosh 6
20:56 Jun 9 ^ EC Diego Metzadour 1
14:01 Jun 9 ^ NVA wendy griswold 1
03:06 Jun 9 ^ OPCION TERMINAL pavlosh 2
16:50 Jun 8 ^ a quienes se les involucra en mayor cantidad who will have a greater degree of involvement Lydianette Soza 5
01:44 Jun 8 ^ animación lecto-escritora reading and writing activities Lydianette Soza 5
23:31 Jun 6 ^ atención en el desarrollo focus on life skills Lydianette Soza 2
21:58 Jun 4 ^ Título profesional de tercer nivel Tina Delia 3
15:28 Jun 3 ^ Adscripta graduate teaching assistant Wendy Gosselin 3
12:04 Jun 2 ^ inorgánico Wendy Gosselin 4
11:14 May 31 ^ PC1 primer cuatrimestre > first exam session for first semester / half-year courses clairemcn 1
20:56 May 30 ^ ponencia de su autoría Daniela Dib 1
00:02 May 30 ^ Núcleo de Estudios de Gobierno y Seguridad Daniela Dib 2
20:11 May 28 ^ Ap.Lib. wendy griswold 1
20:09 May 28 ^ Ap. Reg. wendy griswold 1
15:54 May 28 ^ habilitación de medios deployment of resources Lydianette Soza 2
20:49 May 27 ^ faja etárea age group Romina Zaleski 2
19:53 May 27 ^ avalorativas Romina Zaleski 3
16:49 May 27 ^ metodologías para una enseñanza más didáctica y lúdica in teaching methods/methodology and techniques that are more enjoyable and educational. Lydianette Soza 3
19:44 May 26 ^ Universidad Regiomontana ssanher 2
02:05 May 23 ^ ingreso acumulable pavlosh 4
20:44 May 21 ^ técnica del repollo cabbage question method Lydianette Soza 1
19:56 May 21 ^ marco de la convocatoria pavlosh 4
02:22 May 21 ^ PRACTICAS practicals pavlosh 3
20:57 May 19 ^ Coordinadora de la comisión de modernización y transformación Coordinator of the Transformation Committee BettinaVaamonde 2
16:37 May 19 ^ procurando empatía thereby creating empathy between Lydianette Soza 6
04:13 May 19 ^ en la igualdad respetando in an environment of equality, respecting Lydianette Soza 2
01:04 May 18 ^ escalera de braqueación brachiation ladder / monkey bars Marilyn Peguero-Fain 2
09:41 May 17 ^ técnicas grafo-plasticas art and design Marilyn Peguero-Fain 6
19:15 May 16 ^ Consultas anónimas Lindsay Spratt 5
15:57 May 15 ^ Actividad formativa recuperable peter jackson 1
12:13 May 13 ^ Formadores Articuladores Mariela Diaz-Butler 1
01:50 May 12 ^ hogares de tránsito de la ciudad BuenosAiresI 5
21:13 May 5 ^ Móvil Mobile BettinaVaamonde 3
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: