KudoZ home » Spanish to English » Education / Pedagogy

para que de él haga uso....

English translation: ...and is thus entitled to all benefits and privileges corresponding thereto.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:para que de él haga uso....
English translation:...and is thus entitled to all benefits and privileges corresponding thereto.
Entered by: mirta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:00 Feb 25, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Education / Pedagogy / Diploma
Spanish term or phrase: para que de él haga uso....
Hola todos:

Esta no es mi especialidad pero una amiga me pidió que le traduzca el título de Bachiller.

Al final dice "para que de él haga uso de conformidad a lo establecido en los artículos............."


¿Cuál sería la forma correcta de traducirlo?

Muchas Gracias.

Mirta :)
mirta
Argentina
Local time: 04:30
...and is thus entitled to all benefits and privileges corresponding thereto.
Explanation:
OR: "corresponding to said title".

This is a set phrase in diplomas and professional certificates.

See references.

Suerte.
Selected response from:

Robert Forstag
United States
Local time: 03:30
Grading comment
Thank you very much for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2...and is thus entitled to all benefits and privileges corresponding thereto.Robert Forstag


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
...and is thus entitled to all benefits and privileges corresponding thereto.


Explanation:
OR: "corresponding to said title".

This is a set phrase in diplomas and professional certificates.

See references.

Suerte.


    Reference: http://www.oscn.net/applications/oscn/deliverdocument.asp?ci...
    Reference: http://www.wsu.edu/~gpsa/Documents/Bylaws
Robert Forstag
United States
Local time: 03:30
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 419
Grading comment
Thank you very much for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Police
6 hrs
  -> Thank you, Ms. Police.

agree  Elena Robles Sanjuan
12 hrs
  -> Gracias, Robles.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search