ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Education / Pedagogy

ambiguous phrase

English translation: The complexity... Me inclino por tu primera opción (ver)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ambiguous phrase
English translation:The complexity... Me inclino por tu primera opción (ver)
Entered by: Lisa Roberts
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:21 Mar 7, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: ambiguous phrase
La lengua es, probablemente, el activo más preciado de los pueblos. *Pero toda la riqueza del idioma puede convertirse en un gran obstáculo* a la hora de empezar una carrera universitaria o cursar estudios de doctorado. Y es en esas circunstancias cuando nuestros cursos son imprescindibles.

I can't decide whether the text between asterisks means either:

1. The 'richness/complexity of language' is a stumbling block...

OR

2. The 'value we place upon language as a society' is a stumbling block

I've so far translated the rest of the phrase as follows:

Language is probably the most highly-prized asset among society. Yet it is the very richness of language that can become a stumbling block for students enrolling on a degree or PhD programme, and gives rise to circumstances...

Any opinions would be greatly appreciated.. many thanks :)
Lisa Roberts
France
Local time: 20:18
The complexity... Me inclino por tu primera opción (ver)
Explanation:
La riqueza (y dificultad) con frecuencia paraliza a los estudiantes en el momento en que se enfrentan a las disertaciones verbales o por escrito que exigen los estudios de licenciatura o posgrado.
No creo que se refiera al valor que la sociedad le da, sino 1) al que tiene dentro de la sociedad y 2) debido a su complejidad asusta a muchos.
En fin, esa es mi interpretación.
Selected response from:

MargaEsther
Local time: 13:18
Grading comment
Muchas gracias MargaEsther :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7The complexity... Me inclino por tu primera opción (ver)MargaEsther
4 +2obstacle
momo savino


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
obstacle


Explanation:
Stumble leads to think that an attempt to go ahead has been made. Obstáculo is something that stops you there, does not let you go forward.

momo savino
Local time: 20:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosene Zaros: Also, I would suggest you say "Language is probably society's most highly-prized asset." "Among" has to be followed by a plural.
8 mins
  -> Thanks Rosene

agree  elisa gigli: momo, te doy mi apoyo. Tambien me parece ke un obstáculo no te permite proceder
8 hrs
  -> Gracias Elisa
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
The complexity... Me inclino por tu primera opción (ver)


Explanation:
La riqueza (y dificultad) con frecuencia paraliza a los estudiantes en el momento en que se enfrentan a las disertaciones verbales o por escrito que exigen los estudios de licenciatura o posgrado.
No creo que se refiera al valor que la sociedad le da, sino 1) al que tiene dentro de la sociedad y 2) debido a su complejidad asusta a muchos.
En fin, esa es mi interpretación.

MargaEsther
Local time: 13:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Muchas gracias MargaEsther :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katherine Hodkinson: I was just halfway through posting a similar answer! Yes, richness and complexity of language.
2 mins
  -> Thanks Katherine, great minds, etc. (:-)

agree  Patricia Rosas
33 mins
  -> Thanks Pati, once again warm regards (it snowed again!)

agree  Mónica Algazi
44 mins
  -> Muchas gracias, Mónica

agree  Denise DeVries: yes, also happens with children who stutter
1 hr
  -> Thanks Denise.

agree  kironne
1 hr
  -> Thanks Kirone.

agree  Refugio
7 hrs
  -> Thanks Ruth, and saludos.

agree  Tim Jenkins
8 hrs
  -> Thanks, Tim
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: