GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:26 Mar 13, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Education / Pedagogy / university titles | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henry Hinds United States Local time: 21:32 | ||||||
Grading comment
|
LET IT BE KNOWN TO THE PARTIES, PUBLISHED AND COMPLIED WITH Explanation: Esta frase pertenece al derecho Mexicano y generalmente se traduce como te indico. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
It is ordered that notice, publication and fulfillment be provided Explanation: It is ordered that notice, publication and fulfillment be provided. Sale más largo, pero así es. Siempre que veas el imperativo en estos contextos, hay que empezar con: It is ordered that... "Let" es algo que en inglés jamás se usa. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Let it be notified, duly published and executed(carried out) Explanation: suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.