GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:23 Jun 9, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henry Hinds United States Local time: 04:29 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Certificate or proof of study of high school studies, depending on the case. In original Explanation: suerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Original transcript or (other) proof of high school studies as appropriate Explanation: Original transcript or (other) proof of high school studies as appropriate. El certificado de estudios es "transcript", y la "constancia" podría ser otro documento no especificado que no lo sea. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Original high school transcript or proof of equivalent course work. Explanation: Depending on the context I might not translate "segun el caso," however, if I did, I would go with Henry Hinds' "as appropriate." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Official high school transcript or other official documentation Explanation: Another option -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2008-06-10 00:06:58 GMT) -------------------------------------------------- I meant to say, "Official high school transcript or other ORIGINAL documentation." I think GoodWords has it, though. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
High school graduation certificate/diploma or letter attesting to current high school enrollment ... Explanation: ... as applicable. Transcripts aren't usually requested in Mexico (at least in my experience), just the "certificado", the single document (high school graduation certificate or diploma in this case) showing that the person graduated. |
| |