Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: .... que articula los diversos ejes formativos de...........

English translation: and links the various (key) branches/areas of







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:.... que articula los diversos ejes formativos de...........
English translation:and links the various (key) branches/areas of
Entered by:cw010
Options:
- Contribute to this entry

2:59pm Jun 12, 2008Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / university academic model
Spanish term or phrase: .... que articula los diversos ejes formativos de...........
No es, entonces, una casualidad que el modelo académico de la Universidad sea el de la interdisciplina que articula los diversos ejes formativos de sus programas académicos.
cw010
Mexico
and links the various (key) branches/areas of
Explanation:
It's therefore no coincidence that the University's academic model is interdiscipliary and links the various (key) branches/areas of its academic program(me)s

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-06-12 15:18:14 GMT)
--------------------------------------------------

was thinking about "main hubs" for "ejes formativos" but not too happy with it ...
Selected response from:

David Hollywood
Argentina
Note from asker to answerer
yes, very smooth. thank you. went with this in the end. Most obliged!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4... which articulates the various axis of (aspects of) training of...
Robert Mota
3 +1and links the various (key) branches/areas of David Hollywood
3that articulates the diverse foundational training ofDamon Erickson


  


Answers

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... which articulates the various axis of (aspects of) training of...

Explanation:
hope it helps

Robert Mota
Dominican Republic
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
that articulates the diverse foundational training of

Explanation:
This is just shy of a direct translation, but I think it fits. The problem in English is that the plural of "axis" is also the plural of "axe" (both are "axes").

It might also be appropriate in this case to use "formative" instead of training. I think in a University context this is understood. Therefore, a second alternative could be "various formative foundations of"


Damon Erickson
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
and links the various (key) branches/areas of

Explanation:
It's therefore no coincidence that the University's academic model is interdiscipliary and links the various (key) branches/areas of its academic program(me)s

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-06-12 15:18:14 GMT)
--------------------------------------------------

was thinking about "main hubs" for "ejes formativos" but not too happy with it ...

David Hollywood
Argentina
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 104
Note from asker to answerer
yes, very smooth. thank you. went with this in the end. Most obliged!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Damon Erickson: I like this one. Good contextual understanding, very smooth.
1 min
  -> thanks Damon :)
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list