KudoZ home » Spanish to English » Education / Pedagogy

formación de recursos académicos en docencia

English translation: (academic) teacher training programs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:19 Aug 27, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / Course outline for MA in public policy administration
Spanish term or phrase: formación de recursos académicos en docencia
I just can´t work out what this is...

Sus objetivos centrales son : impulsar el avance de la disciplina en el ámbito universitario; desarrollo de actividades de investigación sobre el campo específico de estudio, formación de recursos académicos en docencia, investigación y asesoría ; y desarrollo de las capacidades para la atención de las necesitadades de la gestión pública y de la formación estatal.
translation300
Local time: 16:15
English translation:(academic) teacher training programs
Explanation:
I would say ..

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-08-27 20:30:30 GMT)
--------------------------------------------------

the "academiC" is "academic" = superfluous IMO

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-08-27 20:34:01 GMT)
--------------------------------------------------

it's nothing more and nothing less than "teacher training programs:" (programmes" in UK English))
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 18:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6(academic) teacher training programs
David Hollywood


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
(academic) teacher training programs


Explanation:
I would say ..

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-08-27 20:30:30 GMT)
--------------------------------------------------

the "academiC" is "academic" = superfluous IMO

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-08-27 20:34:01 GMT)
--------------------------------------------------

it's nothing more and nothing less than "teacher training programs:" (programmes" in UK English))

David Hollywood
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 329
Notes to answerer
Asker: sorry for the delay!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Suzanne Couture
5 mins
  -> thanks Suzanne :)

agree  Egmont
1 hr
  -> thanks Avrvm :)

agree  Anahí Seri
10 hrs

agree  Marina56: ok
10 hrs

agree  María T. Vargas
12 hrs

agree  Ines Garcia Botana
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search