ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Education / Pedagogy

(excluidos Recon/Adapt/Conv)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:26 Dec 18, 2011
Spanish to English translations [Non-PRO]
Education / Pedagogy / Academic Transcript
Spanish term or phrase: (excluidos Recon/Adapt/Conv)
Hi,

I am translating an academic transcript and

(excluidos Recon/Adapt/Conv)

appears after the percentile of numerical grades, what does it mean?

thanks!
aussienomad


Summary of answers provided
4Reconocimiento/Adaptacion/Convalidacionevelyn beltrán
3(excluding Recognition/Adaptation/Validation)
Taña Dalglish


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Reconocimiento/Adaptacion/Convalidacion


Explanation:
SOLICITUD PARA LA EQUIVALENCIA DE ESTUDIOS POR ADAPTACIÓN,
CONVALIDACIÓN O RECONOCIMIENTO DE CRÉDITOS DE LIBRE ELECCIÓN
http://www.uca.es/recursos/doc/Administracion_PuertoReal/Sec...

evelyn beltrán
United States
Local time: 21:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(excluding Recognition/Adaptation/Validation)


Explanation:
I believe you need English, although I am not disagreeing with Evelyn:


http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/education_pedag... (Spanish term or phrase: Convalidación. English translation: validation)

Full term: (excluding Recognition/Adaptation/Validation)



Text:
I need to translate and would like to understand each of "Adaptación", "Convalidación" and "Reconocimiento" in this context.

Appearing as the legend under a list of subjects and the graduate's grades.
"* Origen de la calificación: A Adaptación, C Convalidación, R Reconocimiento
Calificación (AN=Anulada convocatoria, RC=Reconocido, AD=Adaptada, CV=Convalidada, NP=No presentado, SS=Suspenso, AP=Aprobado, NT=Notable, SB=Sobresaliente, MH=Matrícula de honor)."


* Adaptation: The adaptation of credits entails the acceptance by the Universidad Autónoma de Madrid of the credits corresponding to studies previous to Royal Decree 1393/2007 begin_of_the_skype_highlighting 1393/2007 end_of_the_skype_highlighting (studies previous to the implementation of the New Graduate Degrees) obtained at this University or others.
* Validation: The validation of credits entails that the Universidad Autónoma de Madrid will incorporate the subjects considered to be equivalent in content and teaching load to subjects passed in other official University studies in the official academic documents accrediting the studies taken by each student.
* Recognition: The recognition of ECTS credits entails the acceptance by the Universidad Autónoma de Madrid of the ECTS credits which were obtained in official studies, in the same or in another University, and are calculated in other studies for the purposes of obtaining an official Degree.
* Transfer: The transfer of ECTS credits entails that the Universidad Autónoma de Madrid will include the totality of the credits obtained in previous official studies, in the same or another University, which have not led to an official Degree, in the official documents accrediting the studies followed by each student.

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): evelyn beltrán


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: