A modo de sátira

English translation: As a parody

10:34 Mar 25, 2016
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: A modo de sátira
¿Cómo podría traducir al inglés la expresión "A modo de sátira"?
El contexto es el siguiente: A MODO DE SÁTIRA, another set of characters rehearse a version of the myth of Pyramus and Thisbe.
Gracias
rosevelvet
Spain
Local time: 17:04
English translation:As a parody
Explanation:
parody
ˈparədi/Enviar
noun
1.
an imitation of the style of a particular writer, artist, or genre with deliberate exaggeration for comic effect.
"the film is a parody of the horror genre"
synonyms: satire, burlesque, lampoon, pastiche, caricature, take-off, skit, imitation, mockery; More
verb
1.
produce a humorously exaggerated imitation of (a writer, artist, or genre).
"his speciality was parodying schoolgirl fiction"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-25 12:01:12 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Parody

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-25 12:01:51 GMT)
--------------------------------------------------

The verb "parodiar" exists in Spanish, but I don't think it's as widely used as in English.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-25 12:02:23 GMT)
--------------------------------------------------

PS (and as a noun).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2016-03-27 10:12:57 GMT)
--------------------------------------------------

Another option: "In a spirit of parody", which, FWIW, gets 15,500 results in a Google search.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2016-03-27 10:14:20 GMT)
--------------------------------------------------

NB: If we google "parody", the first synonym offered is "satire". I rest my case...
Selected response from:

neilmac
Spain
Local time: 17:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4As a parody
neilmac
4 +1In satire form
Simon Bruni
4(the) Burlesque
DLyons
4in a travesty of (courtly entertainment)
Karen Vincent-Jones (X)
3satirically / in a satirical manner
Adoración Bodoque Martínez


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
In satire form


Explanation:
It would be good to see the whole sentence in Spanish, but this should do it.

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 16:04
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 319

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Or satirically.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(the) Burlesque


Explanation:
This "lamentable comedy" isn't really a satire. It's more a "travesty", "ineptly performed" etc. "burlesque" seems appropriate.

DLyons
Ireland
Local time: 16:04
Native speaker of: English
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Karen Vincent-Jones (X): Burlesque now seems to mean a slightly risque cabaret. But I agree that it is not satirical in intent, merely lamentably performed.
3 days 7 hrs
  -> That's primarily a modern US usage.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
satirically / in a satirical manner


Explanation:
That's how I understand it.

Adoración Bodoque Martínez
Ireland
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
As a parody


Explanation:
parody
ˈparədi/Enviar
noun
1.
an imitation of the style of a particular writer, artist, or genre with deliberate exaggeration for comic effect.
"the film is a parody of the horror genre"
synonyms: satire, burlesque, lampoon, pastiche, caricature, take-off, skit, imitation, mockery; More
verb
1.
produce a humorously exaggerated imitation of (a writer, artist, or genre).
"his speciality was parodying schoolgirl fiction"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-25 12:01:12 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Parody

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-25 12:01:51 GMT)
--------------------------------------------------

The verb "parodiar" exists in Spanish, but I don't think it's as widely used as in English.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-25 12:02:23 GMT)
--------------------------------------------------

PS (and as a noun).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2016-03-27 10:12:57 GMT)
--------------------------------------------------

Another option: "In a spirit of parody", which, FWIW, gets 15,500 results in a Google search.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2016-03-27 10:14:20 GMT)
--------------------------------------------------

NB: If we google "parody", the first synonym offered is "satire". I rest my case...

neilmac
Spain
Local time: 17:04
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 527
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Bramhall: That's it;
34 mins

agree  Phoenix III
42 mins

agree  eski: Quite. :))
1 hr

agree  Kim Edwards-Buarque
2 hrs

neutral  philgoddard: Satire can be parody, but the two aren't synonyms. Satire means criticism of human folly. If it says satire in Spanish, I think you should use the same word in English.
2 hrs
  -> In English perhaps, but is the notion of "satira" the same in English and Spanish? What passes for comedy in both cultures can be quite different.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in a travesty of (courtly entertainment)


Explanation:
Not having the entire sentence in Spanish, I am guessing here, but if this is Shakespeare's 'A Midsummer Night's Dream' the local country bumpkins are putting on a version of the myth of Pyramus and Thisbe in front of the local bigwigs, in the palace of Theseus in Athens. But they are presenting their entertainment in good faith, they do not mean it to be a parable or satire, so I think travesty is the best word here. This probably means reorganising the sentence.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days8 hrs (2016-03-28 18:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I meant 'parody or satire', not 'parable', which is something else altogether!


    Reference: http://shakespeare.mit.edu/midsummer/midsummer.5.1.html
Karen Vincent-Jones (X)
United Kingdom
Local time: 16:04
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search