la brecha es significativa favoreciendo

English translation: the gap is significantly in favour of

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:la brecha es significativa favoreciendo
English translation:the gap is significantly in favour of
Entered by: Lydianette Soza

12:08 Jan 25, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Science - Education / Pedagogy / EGRA test
Spanish term or phrase: la brecha es significativa favoreciendo
Source text:

De acuerdo al área de residencia, la brecha es significativa favoreciendo a las escuelas urbanas. En cuanto a modalidad, las escuelas multigrados se encuentran en general en riesgo.


My try:

According to residence area, there is a significant gap/ a significant gap was reported which gives an advantage to (students from) urban schools. As for educational level, multi-grade schools are at risk.

No sé, pero me parece que en esta última parte el "en general" está de más.
Lydianette Soza
Belize
Local time: 17:37
the gap is significantly in favour of
Explanation:
"Depending on the residence area, the gap is significantly in favour of urban schools."
From the syntax, it seems the "gap" has been mentioned previously.



--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2017-01-25 12:22:41 GMT)
--------------------------------------------------

NB: I don't understand the translation of "modalidad"as "education level". A modality means the way things are done, more akin to a "methodology" or "approach" than a "level", IMHO.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2017-01-25 12:25:36 GMT)
--------------------------------------------------

Then again, I didn't know what they mean by "escuelas multigrados" either and had to look it up. It apparently means schools with different ability/skills/age levels in the same classes, so "level" may be appropriate after all.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2017-01-25 12:27:37 GMT)
--------------------------------------------------

En cuanto a modalidad -> In terms of category/classification, multigrade schools in general are at risk."
Selected response from:

neilmac
Spain
Local time: 01:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1the gap is significantly in favour of
neilmac
4the balance is tilted considerably in favour of
Andrew Bramhall


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the gap is significantly in favour of


Explanation:
"Depending on the residence area, the gap is significantly in favour of urban schools."
From the syntax, it seems the "gap" has been mentioned previously.



--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2017-01-25 12:22:41 GMT)
--------------------------------------------------

NB: I don't understand the translation of "modalidad"as "education level". A modality means the way things are done, more akin to a "methodology" or "approach" than a "level", IMHO.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2017-01-25 12:25:36 GMT)
--------------------------------------------------

Then again, I didn't know what they mean by "escuelas multigrados" either and had to look it up. It apparently means schools with different ability/skills/age levels in the same classes, so "level" may be appropriate after all.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2017-01-25 12:27:37 GMT)
--------------------------------------------------

En cuanto a modalidad -> In terms of category/classification, multigrade schools in general are at risk."

neilmac
Spain
Local time: 01:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 527
Notes to answerer
Asker: Hi Neilmac, you're right. In this case the client translates "modalidad de eduación" as "modality of education", meaning preschool, primary elementary/secondary school.

Asker: Actually, escuelas multigrado are schools in which a single classroom contains students from first, second and even third grade.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francois Boye
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the balance is tilted considerably in favour of


Explanation:
In other words, where you live, or your postcode area has a big influence on educational performance, with urban areas favoured over less urbanised areas, where the multi-grade system means that the brighter students are held back in class by the less academically gifted.

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 00:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search