GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:40 Mar 15, 2017 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Education / Pedagogy / Certificado analítico - traducción pública | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | Blank page with (a line through it and) illegible stamp |
|
Blank page with (a line through it and) illegible stamp Explanation: You don't need to translate "se observa". "Redacted" isn't the right word: it means censored, but this is just a page with a line through it, and you could leave out the bit in brackets in my translation. And if the stamp is illegible, then strictly speaking you don't know that it's the university's. |
| |
Grading comment
| ||