KudoZ home » Spanish to English » Electronics / Elect Eng

acometida en B.T

English translation: LV (low voltage) supply service line connection

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:acometida en B.T
English translation:LV (low voltage) supply service line connection
Entered by: psicutrinius
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:44 Jul 6, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Electricity
Spanish term or phrase: acometida en B.T
Acometida I take to be a connection but B.T? Is that an international term or not? Thanks
Eileen Brophy
Spain
Local time: 20:52
LV (low voltage) (BT = Baja tensión)
Explanation:
,

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-07-06 17:53:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

There is a full translation:

"Supply service line connection". But in this case you should add LV, thus:

Not sure (not enough context) as to whether "BT" in the original is superfluous. If this is a normal "acometida", it should always be in BT (or LV), which is what ALL domestic consumers get. Of course, big factories and even big shops might get their supply in "media tensión", and have a transformer "in-house".

LV Supply service line connection

Selected response from:

psicutrinius
Spain
Local time: 20:52
Grading comment
Thank you for such a rapid reply too :-))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2LV (low voltage) (BT = Baja tensión)
psicutrinius


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
LV (low voltage) (BT = Baja tensión)


Explanation:
,

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-07-06 17:53:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

There is a full translation:

"Supply service line connection". But in this case you should add LV, thus:

Not sure (not enough context) as to whether "BT" in the original is superfluous. If this is a normal "acometida", it should always be in BT (or LV), which is what ALL domestic consumers get. Of course, big factories and even big shops might get their supply in "media tensión", and have a transformer "in-house".

LV Supply service line connection



psicutrinius
Spain
Local time: 20:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 202
Grading comment
Thank you for such a rapid reply too :-))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bmtraducciones
25 mins
  -> Gracias, bm

agree  Juan L Lozano: exactamente: Low Voltage connection
5 hrs
  -> Gracias, Juan Luis
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 7, 2008 - Changes made by psicutrinius:
Edited KOG entry<a href="/profile/55640">Eileen Brophy's</a> old entry - "acometida en B.T" » "LV (low voltage) (BT = Baja tensión)"
Jul 6, 2008 - Changes made by psicutrinius:
Field (specific)Energy / Power Generation » Electronics / Elect Eng


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search