Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:28 Feb 9, 2009
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / OHS for electricity
Spanish term or phrase:masas accesibles
En equipos con riesgo de descargas eléctricas, utilizar separaciones de las partes electricas activas y las masas accesibles, por medio de aislamientos de protección.
This is taken from instructions on OHS about electricity, so far I have come up with "live parts" for the partes electricas activas, but my problem is now with masas accesible, any sparks out there to throw some light on this one please, any help greatly appreciated.
Explanation: electrical parts and the(ir) accessible masses
("partes electricas activas y las masas accesibles")
Electrical accidents. Security and prevention.
electrical accidents, fluorescent portable lamps, battery chargers, booster, ... or reinforced between their active parts and their ***accessible masses***. ... www.tecnocem.com/electrical-accidents.htm
Cristina intern Austria Local time: 04:44 Meets criteria Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 4