KudoZ home » Spanish to English » Energy / Power Generation

desfinamiento (mistake?)

English translation: desilting

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:"desfinamiento"/ eliminacion de finos
English translation:desilting
Entered by: psicutrinius
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:37 Feb 8, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / condensate polisher
Spanish term or phrase: desfinamiento (mistake?)
This terms comes in a list of actions to be carried out in relation to a condensate polisher. As far as I can see, this word does not exist. Could it be something like "removal of ions" in the context?

"Carga de resina, ***desfinamiento*** por medio de retrolavado exhaustivo y doble regeneración en caso de que la resina se encuentre en estado agotado"
sarahca
United Kingdom
Local time: 08:18
eliminación de finos
Explanation:
Ver comentario.

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2009-02-08 16:54:47 GMT)
--------------------------------------------------

Si estoy en lo cierto, "retrolavado" (es decir, lavado a contracorriente) > "Counterflow cleaning", y "desfinado" (es decir, eliminación de finos) > "silt removing" (o removal), o "de-silting"
Selected response from:

psicutrinius
Spain
Local time: 09:18
Grading comment
Perfecto, mil gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4eliminación de finos
psicutrinius
Summary of reference entries provided
¿retrolavado?
psicutrinius

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eliminación de finos


Explanation:
Ver comentario.

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2009-02-08 16:54:47 GMT)
--------------------------------------------------

Si estoy en lo cierto, "retrolavado" (es decir, lavado a contracorriente) > "Counterflow cleaning", y "desfinado" (es decir, eliminación de finos) > "silt removing" (o removal), o "de-silting"

psicutrinius
Spain
Local time: 09:18
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 90
Grading comment
Perfecto, mil gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 mins
Reference: ¿retrolavado?

Reference information:
Mientras voy dándole vueltas al "desfinamiento", lo que sí está claro es que se trata de "lavado en contracorriente".

Ah y, por cierto, "desfinamiento", como dices, no existe. ¿No será "eliminación de finos" lo que intentan decir?.

Una de dos: o esto es una "retraducción" o el autor del original escribía en SU idioma, no en español (o más bien para sí mismo...)

psicutrinius
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 90
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 8, 2009 - Changes made by psicutrinius:
Edited KOG entry<a href="/profile/642942">sarahca's</a> old entry - ""desfinamiento"/ eliminacion de finos" » "desilting"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search