borne general....y ayuda para el resto de la frase

English translation: Connect the earthing/grounding clip to the earth/ground clamp of the earthing/grounding equipment

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:borne general....y ayuda para el resto de la frase
English translation:Connect the earthing/grounding clip to the earth/ground clamp of the earthing/grounding equipment
Entered by: Marijke Singer

15:57 Jun 24, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
Spanish term or phrase: borne general....y ayuda para el resto de la frase
conectar el borne general de tomas de masa del equipo a tierra.....

ok, i got this far:
connect the equipment mass terminals' master terminal to...etc... as you can see i've made a pig's ear of it
thanks-in-advance
anaell
Spain
Local time: 23:09
Connect the (master) earthing/grounding clip to the earth/ground clamp of the earthing/grounding equ
Explanation:
Connect the (master) earthing/grounding clip to the earth/ground clamp of the earthing/grounding equipment

borne general = (master) earthing/grounding clip
tomas de masa = earth/ground clamps
equipo a tierra = earthing/grounding equipment

I would leave the master bit out of the equation (doesn't add anything)

'earthing' and 'earth' for the UK
'grounding' and 'ground' for the US
Selected response from:

Marijke Singer
Spain
Local time: 23:09
Grading comment
thank you so.....and thanks for all the extras you are now officially on my xmas card list....
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Connect the (master) earthing/grounding clip to the earth/ground clamp of the earthing/grounding equ
Marijke Singer


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Connect the (master) earthing/grounding clip to the earth/ground clamp of the earthing/grounding equ


Explanation:
Connect the (master) earthing/grounding clip to the earth/ground clamp of the earthing/grounding equipment

borne general = (master) earthing/grounding clip
tomas de masa = earth/ground clamps
equipo a tierra = earthing/grounding equipment

I would leave the master bit out of the equation (doesn't add anything)

'earthing' and 'earth' for the UK
'grounding' and 'ground' for the US


Marijke Singer
Spain
Local time: 23:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
thank you so.....and thanks for all the extras you are now officially on my xmas card list....
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search