ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Engineering: Industrial

timbrado/timbre

English translation: rated/rating


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:timbrado/timbre
English translation:rated/rating
Entered by: Laura Rodriguez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:36 Sep 9, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / compresor semihermético
Spanish term or phrase: timbrado/timbre
Hola,

me gustaría saber a qué se refiere exactamente timbrado y timbre en este contexto.
Se trata de unas especificaciones técnicas y forma parte de las especificaciones de una unidad compresora de climatización. ¡¡Gracias!!

Recipiente acumulador de líquido alta presión timbrado a 32 bares
(...)
Timbre a 32 bar.
Laura Rodriguez
Local time: 04:02
rated/rating
Explanation:
homologado
:)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-09-09 12:17:51 GMT)
--------------------------------------------------

estamos para ayudarnos
:)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-09-09 17:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

You are right, Laura :)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2011-09-09 17:49:42 GMT)
--------------------------------------------------

:))

--------------------------------------------------
Note added at 2 days13 hrs (2011-09-11 20:50:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

gracias a todos
:)
Selected response from:

MPGS
Local time: 04:02
Grading comment
Mil gracias de nuevo :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2rated/ratingMPGS


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
rated/rating


Explanation:
homologado
:)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-09-09 12:17:51 GMT)
--------------------------------------------------

estamos para ayudarnos
:)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-09-09 17:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

You are right, Laura :)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2011-09-09 17:49:42 GMT)
--------------------------------------------------

:))

--------------------------------------------------
Note added at 2 days13 hrs (2011-09-11 20:50:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

gracias a todos
:)

MPGS
Local time: 04:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Mil gracias de nuevo :)
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias! No había contemplado esa opción :)

Asker: So this would be "rated at 32 bars" and "32 bars rating"? Thank you so much!

Asker: :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxFVS
1 hr
  -> Muchas gracias, FVS. Saludos :)

agree  Alistair Ian Spearing Ortiz
1 hr
  -> Muchas gracias, Alistair. Saludos. :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: