English translation: screw clamp or sleeve joint type / washers or gaskets
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:
tipo abrazadera o mango/juntas o empaques
English translation:
screw clamp or sleeve joint type / washers or gaskets
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Welding
Spanish term or phrase:tipo abrazadera o mango/juntas o empaques
From a Mexican safety guide regarding the oxygen hose connections for a welding torch:
"Las conexiones a usar serán las del tipo abrazadera o mango y no se deben usar juntas o empaques".
Most of the translations I've found translate "abrazadera", "juntas" and "empaques" as clamps, while "mango" I can't find anywhere (except in reference to the torch handle). Can anyone clarify what specific types of connections these terms are referring to?
Explanation: Quite a mouthful, Martin, but I can see that you had to put them in one question.
1. An "abrazadera" (at least in Spain, and I guess in Mexico too) is a hose clamp or hose clip, specifically a screw clamp, the type with a metal band which is tightened with a screw: http://en.wikipedia.org/wiki/Hose_clamp
3-4. "juntas" and "empaques" are pretty much the same thing, I think:
"En forma general los materiales de sello se conocen comúnmente como juntas, empaques, empaquetaduras o guarniciones según el país y algunas ligeras diferencias funcionales." http://www.sapiensman.com/neumatica/neumatica_hidraulica23.h...
"Junta: 7. f. Pieza de cartón, cáñamo, caucho u otra materia compresible, que se coloca en la unión de dos tubos u otras partes de un aparato o máquina, para impedir el escape del cuerpo fluido que contienen." http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO...
This, I think, is a washer.
"Se denomina junta mécanica, junta de estanqueidad o empaquetadura a unos componentes de material adaptable que sirve para sellar bien la unión de las caras mecanizadas de los elementos de cierre de las cajas de transmisiones y genéricamente en cualquier elemento hidráulico y/o neumático, que llevan lubricante en su interior." http://es.wikipedia.org/wiki/Junta_de_estanqueidad
The corresponding English page is the one for gasket, and the pictures are of gaskets. I think this is what they are (as Meirs said).
screw clamp or sleeve joint type / washers or gaskets
Explanation: Quite a mouthful, Martin, but I can see that you had to put them in one question.
1. An "abrazadera" (at least in Spain, and I guess in Mexico too) is a hose clamp or hose clip, specifically a screw clamp, the type with a metal band which is tightened with a screw: http://en.wikipedia.org/wiki/Hose_clamp
3-4. "juntas" and "empaques" are pretty much the same thing, I think:
"En forma general los materiales de sello se conocen comúnmente como juntas, empaques, empaquetaduras o guarniciones según el país y algunas ligeras diferencias funcionales." http://www.sapiensman.com/neumatica/neumatica_hidraulica23.h...
"Junta: 7. f. Pieza de cartón, cáñamo, caucho u otra materia compresible, que se coloca en la unión de dos tubos u otras partes de un aparato o máquina, para impedir el escape del cuerpo fluido que contienen." http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO...
This, I think, is a washer.
"Se denomina junta mécanica, junta de estanqueidad o empaquetadura a unos componentes de material adaptable que sirve para sellar bien la unión de las caras mecanizadas de los elementos de cierre de las cajas de transmisiones y genéricamente en cualquier elemento hidráulico y/o neumático, que llevan lubricante en su interior." http://es.wikipedia.org/wiki/Junta_de_estanqueidad
The corresponding English page is the one for gasket, and the pictures are of gaskets. I think this is what they are (as Meirs said).
Charles Davis Local time: 04:02 Native speaker of: English PRO pts in category: 12
screw clamp or sleeve joint type / gaskets or packing
Explanation: I think that
"empaques" makes reference to what we call "empaquetadura", that's is to say the protective element that many components of engines, for instance, have.
A gasket is a thin plastic (generally) thing used to prevent (metal) components from leaking, mainly.