KudoZ home » Spanish to English » Engineering (general)

empuje

English translation: thrust

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:empuje
English translation:thrust
Entered by: Ignacia Nieto Melgarejo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:03 Jul 25, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / HDPE Pipe Installation
Spanish term or phrase: empuje
Los accesorios mecánicos deben estar probados para soportar
la presión y restringir totalmente el empuje de manera que cuando se instala con las recomendaciones del fabricante, una carga longitudinal aplicada al acoplamiento pudiera causar que la tubería ceda antes de que el acople mecánico se desprenda.
gracias!
Ignacia Nieto Melgarejo
Local time: 21:01
thrust
Explanation:
joints are needed to resist thrust forces on a Ductile Iron pipeline (for example, to anchor unblocked ... restrained joint pipe is to transfer thrust forces
Selected response from:

Ana Vanoli
Argentina
Local time: 23:01
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4thrust
Ana Vanoli


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
thrust


Explanation:
joints are needed to resist thrust forces on a Ductile Iron pipeline (for example, to anchor unblocked ... restrained joint pipe is to transfer thrust forces


    Reference: http://www.dipra.org/faq/installation.html
    Reference: http://www.dipra.org/pdf/bridgeCrossings.pdf
Ana Vanoli
Argentina
Local time: 23:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MPGS: :) ... epidemia ;)
1 min
  -> Gracias otra vez!!... Jejeje

agree  Maria Baquero
11 mins
  -> Gracias Maria!!

agree  Sonja Wesseler: That's how the Routledge Spanish English Technical Dictionary puts it as well
12 hrs
  -> Gracias Sonia!

agree  Philippe Maillard
14 hrs
  -> Gracias Philippe!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search